139 posts tagged “translation”
More - July Issue - #7
(ninomimania)
“永遠の17歳”と呼ばれるには、思慮深い。優しくて穏やかなのに、あまのじゃく。さめているようで、素直で無防備な瞬間も見せる。彼に対して、どんなイメージを抱いている人も、鮮やかに裏切られてしまう。多くのギャップがニノの中にはある。
「矛盾だらけなんだよね。だから、誤解されることも多いし、生きるのもけっこう大変(笑)」
Being deemed "an eternal 17 year old", seems to have more behind it than initially thought. He's can be maliciously playful even though he appears so kind and gentle. And then as if it was all a trick, he can also appear perfectly defenseless. But for him, no matter what image of him people hold, he'll brilliantly betray it. He holds many opposing views within himself.
"I'm just one big contradiction. So I'm often misunderstood, and sometimes it can get rather hard to keep going. (laughs)"
その発言には、ときどき刺激物が混入している。つい先日もバラエティ番組の中で“恋人の浮気はOK”と発言して周囲の人を驚かせていた。
At times he can shock us with his choice of words. Like just the other day on a variety show, he surprised everyone around him by saying he was okay with a lover's infidelity.
相手の浮気を想像しながら恋愛するなんて不思議
"It seems rather strange to feel in love with someone while picturing their affair"
「あー、あのセリフだけ聞けば、そりゃ誤解されるよね(笑)。テレビだし、時間も短かったし、しかたないけどさ...。あの時、本当に言いたかったのは、俺は相手の浮気を想像しながらの恋愛なんてしないっていうこと。みんな傷つきたくないから、「もし、浮気されたら?」って考えて無防線を張っておくのかもしれないけど、それって信頼関係がない気がして寂しいよ。オレだってむやみに人を信じているわけじゃないし、人間は浮気するような弱い生き物だって知ってるけど、それでも、“つきあう”とか“結婚する”っていう形を決めるのは、新しい世界で新しい生き方を体験したいからじゃないの?お互いを信じきる関係を育てたくて、そうするんだと思うから...。少なくともオレは、傷つくことを前提とした恋愛はしない」
"Ah... well if you only hear that part of it, of course you'd misunderstand. (laughs) It was on TV and time was already short, so it couldn't really be helped... But what I really wanted to say was that I couldn't do that kind of love where you're always imagining the other person cheating. Nobody really wants to be hurt, so maybe they're just putting up a guard of sorts when they question the fidelity of the other person, but that makes it seem like there's no trust between them either, which can be rather isolating. But I'm not saying I go around trusting every person in sight, I know people have their moments of weakness, but even so, I see deciding things like "going out" or "getting married" to just be them wanting to try out a new way of living. I think they both just want to develop their relationship of trust further... Well at the very least, I wouldn't partake in love where pain comes along as a set."
いくつもの想いと意味を含んでいるニノの言葉は伝えるのが難しい。
It's hard to express his words, so full of countless emotions and meanings.
「オレの言葉って、一見、ネガティブに聞こえるし、伝わりづらいよね。テレビだけじゃなく、雑誌でもそう。ときどき「こんなこと言ったっけ?」って思うことが書いてあったり(笑)。でも、気にしない。多少違っていても、オレの精神がそこにあるならいいかなって。それに、誤解されたり、波紋を呼んだりするのがわかっていても、面白いことが言いたくなっちゃう性質みたい(笑)。せっかくその場に呼んでもらっているんだから、盛り上げたいなって。それに、話を聞いてくれる側は質問が限られているわけじゃん。たとえば「今回の役柄は?」とか「好きな女の子は?」っていう質問が多かったり。そうすると、1+1=2みたいに、こっちも答えが決まっちゃうけど、そこをあえて3って言えば、相手も「なんで?」って聞ける。自分次第で話を広げられるなら、そうしたいなと思う」
"My point of view, apparently negative, is hard to convey. Not only with TV, its the same with magazines. There are sometimes where they'll write about how i was like "did i really say that?". (laughs) I don't worry about it though. I figure that might just be who I am, even if most of my answers differ. And even if I know I'll be misunderstood, and cause a slight uproar, I still want to say it if it's interesting, it's like a habit. (laughs) I think about how we came this far, so I want to get everyone worked up. Also, along with asking me what's going on, it's not like the questions are regulated. Like I often get asked things like "What will your role be this time?" or "Which girls do you like?". When they do that, it's like asking me what 1+1 is.. of course I know the answer, but if I answer 3 instead, then they can ask me "Why?". I always want to broaden our conversation if I can."
その結果、「自分はどう観られてもかまわない。どんなイメージを持たれても気にならない」とニノは言う。
And as a result, he says "I don't care how I'm seen by others. I don't worry about what kind of image I have."
「イメージなんて自分じゃつくれないものだしね。“永遠の17歳”っていうのも、学生役が多かったからだろうけど、オレが意識してそう見せてるわけじゃない(笑)。そもそも大人だからこそ、何が少年なのかわかるし、演じることができるんだと思う。何を発信しても受け取る相手によって抱くイメージは異なるものだから、どう見られてもかまわないし、こう見られたいという思いもないなぁ」
"I mean, the image isn't up to me anyhow. That whole "eternal 17 year old" is probably just because I had so many roles playing a student, but that doesn't mean I'm purposely portraying myself like that. (laughs) I am an adult afterall, I know what a child is, so I feel that I can portray one. No matter how I portray myself, it all comes down to the person on the receiving end, everyone holds different images, so I don't care how I'm seen, and I don't really try to be seen in a certain light either."
世界も自分のことすらも、いつもどこか俯瞰の視点で見ている人。
His world, and even his personal affairs, he's a person who's always on display center stage.
「なんでだろうね。どんなに楽しくても絶対にわれを忘れないの。去年の国立のコンサートでもそうだった。ラストで、テンションが上がりきったメンバーがぬれたステージに次々にスライディングしている時も、オレだけはやらなかった。それは、もし万が一、全員のマイクが壊れたら進行上ヤバイだろうなと、とっさに判断したから。オレだって飛び込みたい気持ちはあったけど...(笑)」
"I wonder why though. No matter how much fun everyone is having, they never completely forget about me. Like with last years concert at the National Stadium, towards the end, everyone was all excited and sliding around the stage soaking wet, but I was the only one not joining in. At the time I thought, what if by chance all of us break our mics, it would be really bad to keep the concert going, so I promptly decided not to. I did want to jump around with all the others though... (laughs)"
その強靭さと冷静さは、どこから生まれてくるのだろう。
Just where exactly is that strength and composure born.
「別に強いわけじゃない。もとは体力も気力も弱かったからね。子供の頃は家から一歩も出たくなかったし、ジャニーズのオーディションだって親がお小遣いくれるって言うから行っただけで。みんなが踊ってる間も、8割がた床に座ってたくらい、歌にもダンスにも興味がなかった。根っから家にこもっていたい人間が、こういう世界で仕事しているんだから...それがすでに矛盾?(笑)。たぶん、この仕事を続けていくうちに自然と鍛えられていったんだと思う。特に、ジュニア次代は大きいよね。いろんな先輩のコンサートについて、たて続けにいろんなフリを覚えていくうちに、体力も集中力もついた。だから、オレが本気でフリを覚えようとすると相当早いよ~。うちのリーダーみたいに、ひとつひとつの動きを自分のモノにしているダンスとは違うかもしれないけど(笑)。今は歌も踊りも嫌いじゃない。好きとか得意ってわけじゃないけどね」
"That doesn't necessarily make me strong. I've always been weak in terms of both physical and mental strength. When I was young I never wanted to leave the house, I only went to my audition for Johnny's because my parents bribed me with some extra money. Even while everyone else was dancing, I spent most of my time just sitting on the floor. I had no interest in neither dancing nor singing. As a person who always just wanted to be closed up at home working in an environment like this... isn't that in itself a contradiction? (laughs) I think I just naturally became more used to this kind of work as I continued on. Especially the time I spent as a Junior. Like all the different concerts by my elders, while learning different dance steps and hanging in there, I gained some physical strength and concentration. So when I really put myself into trying to learn a new dance step I can get it done reaaaaally fast~. It might be slightly different from our leader's dance though, where he takes every single step and makes it his own . (laughs) I don't hate singing and dancing for now. But that doesn't mean I like them or I'm any good either."
そう言いながらも、撮影中はずっとハナウタを歌っていた。やはり、“二宮和也”の8割は矛盾でできている。その矛盾の深さこそが、彼の魅力を生み、彼を強くもする。
Even though he says that, he was humming a little song through the entire photo shoot. I guess he can make it work even with his contradictions. Through the depths of his contradictions a certain beauty is born, giving him strength.
Ray - May - Jun
勝手な印象でその人を好きになることもないから、ひと目ボレもない
I won't fall in love just based on my personal impressions, the same goes for love at first sight.
最近、昔ながらの天真爛漫さに加え、大人の色香まで発するようになってきた松本潤。そんな松潤に、新ドラマ「スマイル」で?せられた命?は重厚なヒューマンラブストーリーである。「今まで演じてきた役とは明らかにキャラクターが違うんですよ。日本人とフィリピン人のハーフである早川ビトというのが今回の役。“スマイル”っていうタイトルにもある通り、明るくいつも笑ってはいるけれど、その笑顔の裏には秘密があるみたいな。原作もないので、役作りや台本の読み方も、これまで演じてきたモノとは変えていかなきゃいけない。書かれていることだけでなく、それ以上に広げていく作業が必要だと思っているんです」
役へのアプローチの仕方が自然と彼を大人にさせているのだろう。だが、プライベートは、仕事とは対照的に相変わらず無邪気。
「ゴールデンウイークなんかの長期休暇も、仕事でなかなか休めないけど、まとまった休みがあるとやっぱり旅行ですね。でも僕の場合、チケットは2~3日前に取るんです。あまり前から計画を立てると、その予定通りに動かなきゃいけないじゃないですか。だから、旅行はいつも行き当たりばったり。今の時期なら暖かい南の島とかに行きたいかな。といっても海に行くって決めたら飽きるまで海にいて、飽きてから次に何をするか考えるタイプなんです(笑)。」
そのとき、もし隣に女性がいるとしたら、どんなしぐさにドキッとする?
「例えばキレイな人が無理して可愛くするよりも、やっぱりキレイな人はカッコいいクールめのしぐさをするほうがグッときますね。自分の描いているイメージと合っているほうが好きなんです。だからひと目ボレをすることもないし、自分で持った?手な印象で、その人を好きになることもないかなぁ。あと、よく好きな女性のファッションとかを聞かれるけど、女性は自分の着たい服を着るのが一番。僕も好きな服を着たいですから。ただ彼女がものすごいドレッシーな服を着たいっていうんだったら、普段カジュアルな僕もフォーマルに決めますよ。ショップに行って女性に自分好みの服を選んでみたいっていう妄想はたまにしますけどね(笑)」
Along with his innocent nature like always, he's come to give off an adult's charm as well. His new drama, Smile, portrays a passionate, human love story. "This character is clearly different from all my previous characters. This time my role is a half Japanese, half Philippino man, Hayakawa Bito. Just as the title, Smile, implies, he's cheerful and always smiling, but it seems he's also hiding something beneath that smile. This a completely original work, so I'm going to need to change the way I get into my character and how I read the script, as it'll be different from all the work i've done before. I think we need to make something that goes beyond just what's written on the page."
His approach to his character perhaps naturally shows how he's grown up. However his private life, completely in contrast to his work, is simple as always.
"I'll be mostly busy with work over the long Golden Week holidays, and won't get any time off, but when I do finally get one, I'd definetly travel. But I wont get the ticket until about 2-3 days beforehand. If you make plans too far in advance, then you'll have to follow through with them, right? So my trips are always completely random. Around now I'd probably want to go to some warm, southern islands. But even so, when I decide I'm going to the beach, I'll stay there until I"m sick of it, then as soon as I'm sick of it, decide what I'm going to do next. I'm one of those. (laughs)"
If you had a girl with you at that time, what actions of theirs would make your heart flutter?
"A beautiful person who acts cool would hit home for me, moreso than one who tries overly hard to act cute. I like it better when they match up with the image I've formed. So I don't do love at first sight, or falling in love with someone just based on my personal impressions. Also, I'll often ask about the kinds of fashion they like, but it's best when they just wear the things they want to wear. Because I just want to wear the clothes I like too. However, if they said they wanted to wear really dressy clothes, I'd pick out something formal as well, even though I'm normally casual. Though sometimes I'll imagine going shopping with a girl and picking out the clothes that I like for them. (laughs)"
April 5th - Nonno - Jun SP
some unreadable gaps at the very beginning and in the middle.. only about a sentence or two each.. its not too bad :)
... の彼には、“手料理デート”を希望。キッチンに入るやいなや、慣れた手つきでギャルソンエプロンを巻いて作業開始。麺がゆで上がるまでのわずか10分弱の間に手際よく具材を調理して、見事にパスタを完成させてくれたよ。おいしそうな香りがたちこめる中で見えてきた“今の彼”をお届けします!
... for him we hoped for a 'homemade cooking date'. As soon as he stepped into the kitchen, he skillfully put on his apron, and began. In the not even 10 minutes it took for the pasta to finish cooking, he skillfully prepared the rest of the ingredients and finished the pasta superbly. Here we show you how he looked amongst the delicious smelling aroma!
2人きりより大勢で手料理パーティーしたい
I'd rather have a big homemade cooking party than being alone with just the two of us
今日作ったのは、キャベツとトマトとツナとアンチョビのパスタ。適当に調理してもおいしくなる材料ばかり。でも今回の出来は...急いで作ったから40点かな。ちょっと薄味だし、手でちぎったキャベツもデカすぎた(笑)。
パスタを作るようになったのは、ドラマ「バンビ~ノ!」に出演したのがきっかけ。役作りのために料理を教わったんだけど、それまでほとんど経験がなかっただけにスポンジのごとく吸収して大ハマリ(笑)。帰ってからもひたすら練習してたなぁ。最近は豚じゃぶとか生姜焼きとか、和食もよく作ってる。料理をするようになったのは、オレの中ですごく大きな変化なんだ。“手料理デート”もいいんじゃない?家で作るメシには特別なおいしさがあるし、じっくり話もできるし。パスタだっていくらでも作るよ。ただしオレ、後片づけは嫌いだから、それは手伝ってもらえるとうれしいんだけど(ニヤリ)。...(しばらく考えて)でも、女の子と2人きりで手料理を食べるのを想像すると照れくさいなぁ。どちらかといえば、友達も誘って大勢でホームパーティーするほうがいい!
実際、友達主催のパーティーで料理したこともあるよ。カレーにスープ、よく覚えてるのは手巻き寿司。夜スタートの会だったのに、オレだけ早々と会場に行って、酢飯を作って具を準備して。みんなが来る頃には、つまみ食いしすぎてお腹いっぱい(笑)。親しい仲間と、家でゆっくりメシを食ったり酒を飲んだりするのって最高だよね。
Today I made pasta with cabbage, tomato, tuna, and anchovies. All yummy ingredients, no matter how well you prepare them. But this time... I made it in a bit of a hurry, so I only give it about a 40. The flavor is a little lacking, and I cut the cabbage too big. (laughs)
My drama, Bambi~no!, was the push behind me learning how to make pasta. I was learning it for my role, but I absorbed it up like sponge, only because I had never had any experience with it before, and ended up obsessed with it. (laughs) I would practice intently when I returned home too. Lately I've been making ginger fried pork and stuff, I often make japanese style food too. Learning how to cook has been a big change for me personally. A 'home cooking date' would be fine too, right? Meals made at home always have that extra something good in them, and you can also talk together in depth. And with pasta you can make endless amounts of it. However I hate cleaning up afterwards, so I'd be happy if i could get some help with that. (grin) ... (after thinking for a little while) But trying to imagine eating a homemade meal with a girl just the two of us, is kinda a little embarassing. If it was up to me, I'd rather invite over some friends and make a big home party out of it!
Actually, I've even cooked for parties my friends have put on before. Curry, soup... the one I remember the most though was sushi rolls. I got there really early, even though it wasn't even going to start until that night, and prepared the rice and other things. By the time everyone got there, I was already full from snacking on it too much. (laughs) But enjoying some food and drinking sake together with some close friends is really the best.
オレの場合、そんなふうに過ごしたくなるのは時間に余裕がある時とは限らなくて。むしろ、忙しい時ほど誰かを誘いたくなる気がする。会う相手や話の内容によって、リラックスできた 。。。 声をかけるのはいつも直前。時間が空いて思い立ったら、「急だけどこれからどう?」って連絡するの。超気まぐれで勝手でしょ(笑)。オレ、前もって予定を埋めるのって好きじゃないんだ。急に気が進まなくなったり、別のことをしたくなったりしたら困るじゃん。だから、休みの日もあえて誰とも約束しないことも多くて。“完全フリーの日”って、めちゃめちゃテンションが上がる!前日の夜は、ちょっと夜更かしして、ゆっくり眠って。当日の朝、起きて「今日は何しよっかなー」って思いながらカーテンを開けたら快晴 ...なんて時は、もうご機嫌!
逆にヘコむことはあんまりないんだよね。もちろん、悩むことはあるよ。1人で考えて乗り越えることもある。たとえそれでキツいダメ出しが返って来ても、自分のためを思って言ってくれた建設的な意見だってことが分かってれば、受け止められるものだしね。
最近つくづく思うのは、「ほめられるとその場で伸びるけど、叱られると後々伸びるんだ」ってこと。叱られた時って、その場では悔しかったりムカついたり。でも、ショックが胸に残るおかげで、無意識のうちに課題をクリアしようと頑張れる。そう考えると、ポジティブなこともネガティブなことも、同じくらい大切だって思えるんだ。
甘いムードに浸るどころか、なんだかディープな話になったけど...こんな“デート”もアリだよね(笑)?
For me, wanting to get together and do those kind of things isn't just limited to when I have extra time for it. Rather, I'm so busy I feel like inviting someone out. Depending on the people I'm with and what we're talking about, I can become relaxed through it... (unreadable gap)... I always call out just before. When I get some free time and the idea comes to me, I'll message them like 'I know it's kinda sudden, but what are you doing?'. Such a selfish, on a whim kinda guy, right? (laughs) I don't like making out detailed, full plans in advance. It's upsetting when you don't want to do what you planned anymore and want to do something else instead. So I usually don't make any plans with anyone even on my days off. A 'completely free day' gets me really worked up and excited! The night before I'll stay up late and just fall asleep whenever. Then that morning I wake up like 'Ah~ what to do today~~', and opening the curtains to find a sunny day... that just puts me in a good mood!
But really I don't get depressed too often. Of course I have worries though. There are also times where I'll get carried away with my thoughts all on my own. Like even if I receive a negative review, I can accept it because I know they were thinking of me only trying to give some constructive criticism.
Lately I've been really thinking, "when you're praised, you grow as a person right then and there, but when you're scolded, you don't grow until the near future." When you're scolded for something, at that time it feels painful and irritating, but because of those feelings left behind in you, you unconsciously try to live up to the challenge next time. So when I think like that, I find both positive and negative comments to be just as important.
This hasn't been a very light-hearted talk at all, and ended up rather deep... but those kind of dates exist too, right? (laughs)
Next 5号連続スペシャル企画!
第3弾は...大野智 「オオノノアラシ」
Next - 5 part special series plan!
#3 ... Ohno Satoshi [ Ohno's Arashi ]
Switch - April
sorry this took so long.. various real life issues got in the way.. ^^; it was a little hard in some places as well.. but at least it'll give you a good idea :)
coloring is also being very stupid.. sorry if some of the gray is missing ):
Day 1 相葉雅紀 リハ用スタジオ
この日、相葉はこちらを笑顔で迎えてくれた。だがその笑顔にいつもの人懐っこさは無かった。二年振りの舞台「グリーンフィンガーズ」の初日を四日後に控えた緊張感と重ねてきた稽古のせいか、その表情からは精悍さが強く感じられる。
「明日から劇場に入るんです。本番前が一番気持ちが揺れる時期なんで、いろいろなラインを探りながらやっています」
・久々の舞台だけど、“相葉ちゃんの演技”自体、他の四人に比べるとレアですね。
「そうなんですよね。でも舞台は好きです。本番ももちろんだけど、稽古が好きなんです。何ヵ月かの間、身体が空いている時間はすべて稽古場に来る。修行じゃないけど、怒られたり褒められたりして精神的にも肉体的にも引き締まるのが好きなんです」
・今回の囚人という役については?
「リアリティを突き詰めるととても答えが出せなくて。弟殺しの囚人ですからね。俺にも弟がいるんです。でもそんな状況、想像もできない。それでも想像に想像を重ねながら稽古をしてきた感じでしたね」
Day 1 - Aiba Masaki - Rehearsal Studio
Today Aiba greeted us with a smile. But it wasn't his normal lovable
smile. Perhaps the fault of his rehearsals and his growing tension with
only four days left until opening day for his first stageplay in two
years, Greenfingers, but you could really feel the fearlessness in his
expression.
"We're going to start using the
theater starting tomorrow. Just before the show like this is the worst
on your nerves, we'll be sound testing different lines and such."
-It's been awhile since your last stageplay. Your acting is a much rarer sight than the other four members.
"That's
true. I like doing stageplays though. The show itself is a given, but I
like the rehearsals too. For months you devote your entire self, coming
to the practices anytime you're free. It's not training, but in getting
scolded and praised, I like how you become enhanced both physically and
mentally."
-How did you feel about your role as a prisoner this time?
"If
you really think about it realistically, I'm really at a loss of words.
I mean he's in there for killing his younger brother. I have a younger
brother myself. But I can't even imagine doing that kind of thing. It
felt like the things I imagined just kept piling up as I went on with
practice."
・演技におけるモチベーションは?
「歌もバラ
エティも舞台もやることは全部違う。でもゴールは一緒。観てくれる皆さんに届けて、それがきっかけで何か少しでも前向きな気持ちになれる後押しができた
らっていうのが、俺はいつも一番の目標だから。舞台にプレッシャーは全然ないんです。キツいこともあるけど、ワクワクする気持ちの方が全然強い。ただ公演
一回終えると疲れ果てますけどね。課題もその都度ちゃんと出て来るし。コンサートだって一回終われば小さなダメがいっぱい出る。でもダメって、ダメだから
出てくるんじゃなくて、さらにいい方向に持って行こうとするからこそ出てくるものだから」
・同感です。十周年というワードには率直に何を感じますか。
「感
謝ですね。その感謝を、たとえばそれこそ九十九年から応援してくれている人達にどうすれば一番伝えることができるのか。そこはすごく悩みます。ただ、記念
すべき年ではあるんだけど、振り返るには早い気もするんです。四十歳とかになったらアリかもしれないけど、「まだいいかな」っていう気持ちの方が強い。四
人も俺も、少しは変わったこともあるだろうけど、でもやっぱり全然変わっていないと思う」
・変わりませんか?
「変わりませんね。中もいいし、たとえば翔君とで言えば、こないだも一緒に買い物行って。「似合う?」、「いいじゃん」って。デートじゃないんだからと思ったよ。あと「Believe」のPV撮りの直前に、声掛け合って自主練習に集まってみたり」
-What was your motivation in acting?
"It's
different for singing, variety shows, and stageplays. But the goal is
always the same. It's always about delivering to the people watching,
if I can give them support and help them find the courage in
themselves, that's always the number one thing for me. There's no
pressure at all for plays. There are some tough parts, but my enjoyment
overshadows any of that. Though I'm exhaused after just finishing one
play. Challenges always come up too. Even concerts have lots of little
mistakes pop up. But just because we make mistakes, doesn't mean we're
bad, more and more, its exactly because we're purposely taking it in a
good direction that it comes up."
-I agree. How does the term "10 year anniversary" make you feel?
"Grateful.
And that thanks, just how can we express it to all those people who've
supported us, especially those who've been around since 99. That's
really been a trouble for me lately. It is a year to be given special
notice, but it seems a bit early to be looking back over the years. I
might feel it when I'm 40, but I still feel like I'm not ready to yet.
I'm sure there are small parts of me and the other four that have
changed, but really I don't think we've changed at all."
-You won't change?
"We
won't change. We're on such close terms, like with Sho for example,
just the other day we went out shopping together. 'How about this
one?', 'Looks okay'. I was thinking it's not like we're on a date or
something. Also just before shooting for the Believe PV, we talked it
over and tried to get together for some volutnary practice."
・相葉雅紀個人で変わったことは?
「一人で出来ることの変化かな。実家にいた頃は洗濯も食事も親まかせでしたから。ウチは両親が共働きだったから、親は俺のご飯を作って仕事に戻ったりしていた。でも時々はそのご飯に好き嫌いとか文句つけて残していたりしていた。今思えばとんでもなかったなと思いますよ」
・他に自分のことで頓着があることは。
「ほとんどないかも。生活に必要最低限のこと以外は。貯金とかもあまり興味が無いし。大事だとわかってはいても、そこに楽しそうな匂いがしないと身体が動かないのかもしれません」
・最近オフは何をしていますか。
「外
に出ます。ゴルフや野球に出掛けたり。あとは旅行かな。去年ね、休みが出来た時に、友達と国内旅行に出ようとしたんですよ。でもいつも人任せで悪いから、
「今回は俺が幹事をやる」って言って。で、飛行機取ろうとして、俺あろうことか羽田空港に電話しちゃって。宿もホテルに直で電話して。全部正価だからとん
でもない金額になって。「こんなの払えるか!」って友達にすげえ怒られた。そりゃそうだよね」
・“相場ちゃん”全開のエピソードだ。
「そんなもんなんですって、俺なんて。いろいろと知らないことだらけですよ。でもだから昔も今も楽しいんですよ」
-Any parts of you personally that have changed?
"Things
I can do on my own now I guess. When I was living at home I left
everything from laundry to cooking up to my parents. Both of my parents
always worked, so they'd make me something to eat then go right back to
work. But sometimes I'd complain about the things they'd make or
wouldn't eat it all. Now that I think about it, that was just awful of
me."
-Is there anything else concerning yourself that you're careful of?
"Probably
not. Except just the bare necessities to live. I'm not really
interested in things like saving money either. I know it's important,
but when I don't sense any fun in something, I just won't start it."
-What have you been doing in your free time lately?
"Going
out. For things like golf or baseball. Maybe a trip. Last year when I
had some free time, my friends and I made a plan to go somewhere in
Japan together. But I'm always just leaving everything up to others, so
I said I'd take care of all the arrangements this time. I called up
Haneda Airport to try to get a flight, and directly called different
hotels and inns too. They all had a fixed price, and it turned out to
be a ridiculous amount. My friends got mad at me like "How the hell are
we supposed to pay that?!". And it was true."
-A full blown 'Aiba-chan' episode.
"And
that's what I am. The world is full of things I have no idea about. But
I have fun because of it, both now and back then too."
Day 2 松本潤 映像編集スタジオ
松本はスタジオで夕飯をとっていた。彼は現場の合間に、DVD「ARASHI AROUND ASIA 2008 in
TOKYO」の確認のためここを訪れていた。昨年は二作の映画とTVドラマが続き、今春からもドラマ「スマイル」の現場に入る。食べながらですみませんと
いう詫びを受ける。互いに笑ってしまう。そしてレコーダーのボタンを押す。
「去年は「花男」と「隠し砦」があってドラマにレギュラーもあったか
ら、九月の国立(競技場。コンサート)まで、ずっと四つも五つものことを同時に考えていました。やっと身体が空いた時期は部屋でボーっとして人にもほとん
ど会わずに。正月明けにやっと友達とアリゾナに行って。プライベートの旅行も三年振りくらいでしたね」
・そうしたピークをどう泳ぎましたか。
「もう逃げでもヤケでもなく、最低限の武器で全力を出して立ち向かうぞっていう覚悟で進んでいった感じでした」
・国立の後はアジアツアーに出た。
「正
直ドームとか国立をやらせていただいた後だったんで、アリーナサイズにちょっと戸惑いました。「どう動くんだっけ?」っていう。あと上海が大変だった。演
出の規制とか難関がいっぱいで。でも最後は全力で暴れましたけどね。そういえばストーンズの「シャイン・ア・ライト」を観たんですけど、映画の冒頭でミッ
ク・ジャガーが曲順考えているシーンを見て感動したな」
Day 2 - Matsumoto Jun - Image Editorial Studio
Matsumoto was taking his evening meal in the studio. He was visiting,
between other work, to check over their DVD, Arashi Around Asia 2008 in
Tokyo. Last year he was in two films and one tv drama, and now this
spring he'll be starting a new drama, Smile. He aplogized to us for
having to meet while he was eating. And we both ended up smiling. And
so we pressed the record button.
"Last
year I had both 'HanaDan' and 'KakushiTori', along with a regular
drama, so up until the concert at the National Stadium in September, I
always had about 4 or 5 things on my mind at all times. So once I
finally got some free time, I just sat around spacing out in my room
not even seeing anyone at all. When the New Years came I finally got to
go with some friends to Arizona. It had been probably about 3 years
since my last private vacation like that."
-How did you get through it all?
"There's
no giving up or running away, I just kinda prepared myself for a fight
and kept moving forwards always giving my best effort."
-After the National Stadium you proceeded onto an Asia tour.
"Since
it was after performing at places like the dome or the National
Stadium, working with an arena size place again was a bit of a bother.
"How did we do this before?" kinda thing. Shanghai was rough too. There
were tons of restrictions on what we could and couldn't do. But we
struggled through to the end. That reminds me, I watched the Stones,
Shine A Light, but I was really moved when I saw the scene with Mick
Jagger at the beginning working on the song lists."
・それは「ミックもなんだ」っていう共感から?
「そう。俺にはあんなに余裕はないけどね」
・思えば三年前嵐に出会うまで、松本潤を中心にメンバー自身がコンサートの構成を考えているなんて知らなかった。
「本来知られていなくてもいいことだし。やっぱり前のツアーが確実に次のツアーに繋がる。どれが欠けていても今この瞬間のステージは作られないと思います。でも最近はどこかのタイミングで作り方を変えてもいいのかなって考えることもあって」
・たとえば具体的に言うと?
「お客さんの声を反映させるとか俺らいがいの人の声が加わるとか。ただ仮にストーンズやサザンさんなら三十年なり四十年分の歴史や想い出があるけど、俺らは十年だから成立するかな、とか考えてみたり」
・仮に、時系列っていう手法は?
「失敗する、と俺は思う。年表みたく並べると成長や抑揚って見えづらくなるから」
・そうか。では成長で語る嵐の十年は?
「ファンのみんなのおかげでいろんな経験をさせてもらいました。十三歳でジャニーズ入って今二十六で、人生の半分以上この仕事だった。さすがに「あっという間でした」とはいえない気持ちもありますね」
-Because you felt a connection with him, like 'Oh Mick does it too..'?
"Yeah. Mine wasn't on a scope like his though."
-Now that I think on it, I never knew that you had worked out all the concert details until we met 3 years ago.
"Because
it's not something people really need to know. The previous tours
definetly have tie ins to this one too. If only one of them had been
missing, I don't think we'd have been able to create the stage we did.
But lately I've been thinking maybe it'd be okay even if we changed the
way we make things at some other time."
-If you were to give a more specific example?
"Like
letting the fans voice their opinion, or having someone other than us
affecting things. Like for example, the (Rolling) Stones or Southern
(All Stars) have 30 or 40 years of history and memories together, and
we have ten years, so I wonder things like whether we'll make it that
far."
-Like using a chronological order for instance?
"I
don't think it'd work. When you line it all up like a yearly chart, it
becomes hard to see the growth or any special accents."
-I see. Then how about your growth as Arashi over these 10 years?
"We've
been allowed to undertake so many things because of our fans. I joined
Johnny's when I was 13, and soon I'll be 26, so I've spent almost half
my life doing this job. So there is a part of me that can't really
admit it all happened in the blink of an eye, even though it feels that
way."
・観る側だった少年がアイドルという“観られる側”になった時間でもあった。
「ええ。ア
イドルとして期待されるのは嬉しいんです。ただ、ある取材で俺が、「長く応援してくれることも嬉しいけど、嵐が誰かの生活の楽しいキッカケに一瞬でもなれ
ればもう満足だ」みたいな話をしたら、後で「そんなネガティブなことを言わないで」っていう声が届いたことがあって。「難しいな」って悩む日もあります
ね」
・ただ期待は大きいからこそ応え甲斐があるとも言える。
「ええ。不思議であり貴重な職業だと思いますよ。人が人を観て気持ちが動くん
ですから。そこに何かしらの代償が必要なのも頭では理解してるし。でもその期待に応えるためにこそ、俺自身は血が通った一人の人間なんだってことを意識し
ていたい。自分を特別だって周りが言ってくれても、自分でそう認めることはしたくない」
・それが松本潤のルール?
「はい。許容してもらえたら嬉しいけど」
・今後の嵐や自分にビジョンはある?
「個
人的には仮に五年後、その時に自分がどう思われて、どんなクリエイティブに関われるのか。それが十年分を基盤にしたこれからにかかっているんだと思いま
す。嵐については...常にせめぎあっていたい。五人それぞれに種を持ち寄って、いつも新しい芽が出て。その上でその時それぞれ一番興味のあることに向
かっていける場所であればいいですね」
-There's also that moment when you switched from the kid that watches idols on tv, to becoming the one being watched.
"Yeah.
I'm happy to be sought after like an idol. In one interview I had, I
mentioned something like "I'm glad to have fans following us for so
long, but I'm more than content if Arashi can bring even just a single
instant of something fun to other's lives", and afterwards I had
someone tell me I shouldn't say such negative things like that. So
there are days where I'm upset with how hard it can be too."
-You could also say that its exactly because of the high expectations that such responses exist.
"Yeah.
I think of it as a mysterious, yet precious profession. People watch
other people and find themselves moved. So I can understand how they'd
desire something in return. But in order to live up to those
expectations, I want to exist as a just another solitary, living human
being. Even when everyone else around me goes around calling me
special, I don't really want to admit to it so much myself."
-Is that one of your personal rules?
"Yeah. I'd be happy if I could be allowed though."
-Do you have a vision for the future Arashi or yourself?
"For
me personally, like how other people will see me five years from now,
or what kinds of interesting things I"ll be involved in then? I think
that's all reliant upon the things coming up now. For Arashi... I
always want to be in conflict. We each bring in our own peice of the
world, always letting something new blossom. I just think it's best
when we're all just following our own interests of the moment."
Day 3 大野智 Switch編集部
おやようっす。その挨拶の言葉通り、リーダーは寝起きだった。ドラマ「歌のお兄さん」の収録が佳境に入り、睡眠時間の少なさも手伝って移動車のなかで眠っていたという。過密なスケジュールが窺える。話を訊くのもやや気が引けるが、とは言え遠慮をしてもらいられない。
「ド
ラマは「魔王」が終わってまたすぐやるなんて思ってなかったの。俺、連続ドラマは「魔王」が初めてだったから、ひとつの役に三ヵ月も入ったままでいるのは
しんどかった。終わってもしばらく役が抜けなかった。でも「歌のおにいさん」の現場に入ってみて、段取りとかリズムとか、前より勝手が分かっている自分に
気が付いてね」
・たとえばこれまでは舞台ならまず理想型を頭に描いて、そこにむかって稽古と本番を重ねるというアプローチでした。
「ドラマはないよ。舞台とは別。まだ二回目だし、最後に自分がどんな姿なのか想像もつかない。だから、楽しむことが最優先。自分の着地点よりも、スタッフやキャストのみんなやTVを観ている人達が楽しんでくれたらいいなって、そればかりだよ」
Day 3 - Ohno Satoshi - Switch Editing Room
"Morning." Just as his greeting implies, Leader had just woken up. As
his drama, Uta no Oniisan, reaches its climax, in order to help out his
lack of sleep, it seems he was sleeping in the car. One can only assume
he has a crazy schedule. It feels little awkward to be asking things,
but even so we can't not ask either.
"I never
thought I'd be doing another drama so soon after Maou. Maou was my
first drama series, so becoming and existing as a single role like that
for three months was tiring. I couldn't quite get out of my character
for awhile though, even after fiming had ended. But when I started
working on Uta no Oniisan, I realized the overall setup and pace was
more convenient for me."
-Well if you take your stageplays up
until now, you always approached it by envisioning the ideal image in
your head, then build it up through rehearsals and the actual show
itself.
"Not for dramas. They're different
from stageplays. This is only my second time doing a drama, but I can't
imagine what I'll be like at the end of it at all. The most important
thing is to have fun. It's not about me though, it's always about the
staff or cast or all the people watching, I just want them to enjoy
themselves."
・「歌のおにいさん」の、あの望んでいないのに成り行きでスターになっちゃう主人公の設定は、デビュー前に何度も「辞める」って言っていた自分と重なる?
「それはあるね。最初は俺も少し役を作ろうと思っていたんだけど、プロデューサーの方が「そのままでいい」って。「ああ、そういうことなのかな」って」
・劇中で子供と接するのは楽しい?
「俺ね、以外と苦手じゃないんだよ。番組のロケでも結構あったし。何十人もまとめてこられるとさすがに体力奪われるけど」
・さすがにドラマが続くと絵を描いたり釣りに出掛ける時間も無い?
「うん。だから現場を離れて気がつくと釣りのことばかり考えている。絵もいいけど、今は釣りだね。海釣り。朝方船で出てさ」
・釣りのどこに惹かれますか?
「自然の中にいるのが好きなの。単に気持ちいい。だから釣れなくても楽しい。でも待っている間は“無”だね。俺ね、釣りで無心が始めて解った」
・時間が許せば毎日でも生きたい?
「もちろん。釣れても釣れなくてもまたすぐ行きたくなる。でもそうもいかないから、今は「まあいいか」って」
-With
a main character who unwillingly becomes a star like that, did it
overlap for you with your own self at your debut talking about quitting
over and over?
"Yeah. At first I thought of
trying to get into character at least a little, but the producer told
me I'm fine just as I am. "Ah, so that's what you wanted."
-Was it fun to interact with kids on the set?
"I'm
actually not bad with them at all. They were often around, even when we
would go on location places. But it does tax your strength when you get
that many kids all at once."
-As the drama progressed, I assume any time you had for drawing or fishing all but disappeared?
"Yeah.
So I'd always find myself thinking about fishing whenever I wasn't on
the set. I like drawing too, but right now I'm into fishing. Fishing at
sea. Where you get up and leave early on a boat."
-What part of fishing is attractive to you?
"I
like just being among nature. It just feels nice. So I'll have fun even
if I don't catch anything. But it really is this feeling of
'nothingness' while you're waiting on a bite. I think the first time I
found true inner peace was with fishing."
-If you had the time, would you want to do it everyday?
"Of course. I always want to go right back, whether I catch anything or not. But it can't be, so for now I just think "oh well."
・それは「今は頑張り時だから」みたいな意識ということ?
「頑張り時っていうか、いい経験の時期なんだろうなっていう感じ。そういうことをあれこれ考えた時期もあったけど、途中で面倒くさくなっちゃってさ。俺の場合、考えても変わらないし、考えれば考えるほど、逆に縮こまったり悪い状況になる。自由が減っちゃう気がするんだよ」
・リーダーらしい。嵐の十年を問われたら大野智は何と答えますか?
「早いっちゃ早いし長いっちゃ長かった。ただ、何も考えないできたわけじゃない。そうだな...地道だったかな」
・地道、ですか?
「地道。近道はしてこなかった。誰だって地味な努力ってしたくないじゃん?でも嵐は今思われているよりしてきた方だと思う。こんな話はあまりしたくないけど」
・四人の昔と今をどう感じますか?
「変わらないけど大人にはなった。あとバラエティ番組とか頭の回転が速くてすげえなって。俺は出来てねえなって思うよ」
・大野智はどう?変わらない?
「俺は一番変わってない?時間は昔の方が融通効いたけど、その分昔とは違う自由もあるし。個展とか、いい経験もいっぱいあたしね。海でも何でも、気持ちのいい場所が好きなんだよ...でも本当は、もうちょい釣りに行ける時間があると言うことないかもね」
-Because you realize that now is the time to put in all your efforts?
"I
guess, it feels more like now is good experience. There was a time when
I used to think of those little things, but along the way it just
become kinda burdensome. For me, it's not going to change even if I
think about it, so the more I think about it, I feel confined and start
to dislike it even more. It feels like I'm losing my freedom."
-Just like a leader. If you were inquired as to Arashi's 10 years together, how would you respond?
"It
was short, and it was long. Just, it's not like we made it this far
without thinking of anything. Yeah... I guess it was straightforward."
-Straightforward?
"Yeah.
We didn't take any shortcuts. No one really wants to take such a boring
route, right? But I think its more of what we've done along the way,
than how we're seen now. I don't really want to talk about it so much
though."
-How do you see the other four members now versus back then?
"They've
grown up, but haven't changed. Also, they've gotten much better at
talking on variety shows and such. I don't think I can do it though."
-What about yourself? Have you changed?
"I'm
the least changed? I used to be more flexible with time before, but now
in place of that I have different freedoms. I've had many good things
happen, like my exhibition. I like places that make me feel good, like
the sea or wherever. ... but really I don't have anything to say except
wishing I had just a little more time for fishing."
Day 4 二宮和也 ラジオ用スタジオ
静まり返ったスタジオはさっきまで二宮の軽妙なトークによって何度となく笑いが起こっていた。ラジオ番組「BAY STORM」の収録現場。その表情がTVのそれよりも幾分リラックスしていたように見えたのは、気のせいでもなかったようだ。
「ラジオは楽しいですよ。独特な自由度。本当に得意って言える唯一の仕事かもしれない。雑という軽いでしょ?六年になるけどゲストを呼んだこともないしね」
・元々ラジオ体験っていうのはあった?
「十四、五歳のあたりでもうラジオに出ていたから、聴くより出るほうが先でした。最近はラジオの聴き方が分からないっていう若い子も多いらしいですね」
・去年は「流星の絆」、この本が出る頃には「DOOR TO DOOR」というスペシャルドラマが放送される。あいかわらず演技について話すのは落ち着かない?
「むしろ苦手の域ですね...でも恵まれていますよ。いい作品に呼ばれて、いろんな人達とお仕事させてもらって」
Day 4 - Ninomiya Kazunari - Radio Studio
The now silent studio had just moments before been filled with
Ninomiya's witty talking, producing countless little smiles. We were at
the recording studio for his radio show, Bay Storm. It seems it wasn't
just our imagination that he seemed somewhat more relaxed here than if
he was on TV.
"Doing radio is fun. A unique
degree of freedom. It might just be the only job I have that I can say
I"m good at. It's miscellaneous and light, right? It's been about 6
years since I started, but we've never once had a guest on."
-Did you have experience with radio originally?
"I
was appearing on the radio since I was around 14 or 15, so I was on it
more than I listened to it. It seems that lately a lot of younger kids
don't really get listening to radios anymore."
-Last year was
Ryuusei no Kizuna, and about the time this magazine comes out you'll
have a special drama, Door to Door, being shown. As always, doesn't
talking of acting relax you?
"It's actually a
weak area for me.... but I am blessed with it. I get asked to do such
amazing productions, and work with so many different people."
・出演作をあらためて観直すことは?
「な
いです。まったく。現場でも監督に言われなければモニターチェックもしないから。全部撮り終えた時点で完成だと思っているんですね。こういう物差しは人そ
れぞれだと思うけど、ともかく俺は作る過程が楽しい人なので。それがすべて。だから極端な話、現場が楽しかったらそれでいい。それで結果が付けばラッ
キーっていう」
・では演技における二宮和也のモットーとは?
「その時に想定できる一番ベタな感情の真逆でお芝居をしたりする。簡単に言え
ば笑っているシーンで泣いてみたりとか。僕はちゃんとレッスンを積んだ役者ではないので、現場で御一緒する俳優の方々がちゃんと監督のリクエストに応える
姿を見ると、素直にカッコいいなと思います。その引き出しの多さに感動する。でも一方で、じゃあ俺がこの現場に呼ばれている意味は何なのか、とも考える。
そんなある種の違和感みたいなものが無くなれば、演技ももう少しやり易いのかもしれないんだけど」
・なるほど。嵐で十年を過ぎましたね。
「誰
が言ったか忘れたけど、「人生は振り返るには短か過ぎる」って言葉があって。こういう取材にはうってつけだと思って覚えていて...俺ね、写真ってあまり
持っていなくて。それこそ雑誌でいい服着せてもらって五人で撮られる写真が記念写真。だから五人で毎月想い出作っているようなもんですよ。十周年はありが
たいけど、俺にはむしろ十よりも四とか八っていう数の方がピンとくるんだよな」
-Do you ever revisit your previous works?
"No.
Not at all. I won't even check the monitor if the director doesn't ask
me to. I concider it a finished thing once we've finished all the
filming. I think such decisions are different depending on the person,
but in the end I'm just a person who enjoys the making of it. That's
everything for me. So on one extreme, I'm fine as long as the set is
fun. I guess I'm lucky that's all it takes for me."
-Well then what is your personal motto regarding acting?
"Trying
to act out the most unnatural emotions I possibly can for that moment.
To put it more simply, trying to cry in a scene where we're laughing.
I'm not an actor who's taken any proper lessons, so when I see the
other actors I work with doing just as the director asks of them, I'm
always so awed. I'm moved by their many facets. But on the other hand,
I'll also wonder just why they called me to work on it anyhow. I'd
probably have a much easier time acting though, if I could only get rid
of that feeling of being out of place."
-I see. You've been with Arashi for 10 years now haven't you.
"I
don't remember who said it, but there's a saying, "Life is too short to
be looking back on." I thought this interview was really perfect and
remembered it... I don't really have, or keep pictures. So because of
that, coming here and being allowed to wear such nice clothing, and
have our pictures taken together, those are my memorial photos. So it's
like we're creating memories together every month. I'm grateful for our
10 year anniversary, but for me, numbers like 4 or 8 hit much closer to
home."
・四と八?
「俺らバレーボールのワールドカップでデビューしたでしょ?だからHey!
Say!
JUMPがデビューすると、「俺らもう八年目なの?」とか「V6は十二年か」って思う。リーダーなんか去年「十年ばかり騒ぐと九年目がかわいそうだ」って
言ってたし。でも嵐は祝われないよりも祝われたほうが嬉しい人達の集まりでもあるから、結局「おめでとう」なんていわれると盛り上がっちゃうんだけどさ」
・歳を重ねることをどう感じますか?
「楽しいですよ。あまりにも未知で。俺ね、ノストラダムスの大予言を本気で信じてたから、世紀未が来て十六で死ぬって本気で思っていたんですよ。でもいまだいっこうに死ぬ気配がない。大予言もいいとこだよ。貯金叩いて好きなゲーム全部買ってやると思ってたからね」
・他の面ではすごくリアルストなのに。
「メンタルが弱いんですよ。先のことを考えることに耐えられないの。二〇〇〇年問題の時も、機械全部止まったら死ぬとかマジに怯えていましたからね」
・それでも二宮さんは小誌の二年前の特集で、嵐というアイドルの未来に理想的なビジョンを抱いていることも話していた。
「ああ、「単なる五人のアンちゃんがどこまで飛べるか」ってヤツね。それは変わっていません。“若さ”も“老い”が、“楽しい”も“辛い”がなきゃ語れないわけであって。そういう意味では十年とはつまり嵐のすべてある、といえると思います」
-Four or Eight?
"We
debuted along with the Volleyball World Cup, right? So when Hey! Say!
JUMP debuted, i was like 'So we're already in the 8th year?" or "So V6
is in their 12th year". Last year Leader mentioned, "If they make this
big of a fuss over our 10th year, I kinda feel bad for our 9th one."
Arashi is more likely to be celebrated than not, and also seen as a
gathering of happy people, so in the end if we're told
'Congratulations!', w'ere going to end up having fun and getting
excited."
-How do you feel about getting older?
"I
enjoy it. There's so much I don't know yet. I really believed in
Nostradamus's predictions, so I really thought I was going to die at 16
when the new century came. But so far there aren't any signs of dying.
The prophecies were a good thing to me. I thought i'd abuse my savings
and go to the store and buy all the games I liked and play them."
-Even though you're such a realist normally.
"I'm
weak mentally. I can't stand thinking about those things we were
talking about before. Like in 2000 with all those problems, I was
really scared that I'd die when all the machines stopped."
-But even in our special section two years ago, you talked about the ideal vision you had for Arashi as idols in the future.
"Ah,
the "just how far can five simple guys go" thing. That hasn't changed.
If we're not both 'old' and 'young', both 'fun' and 'hard', we can't
talk. So because of that, I think you could say that of 10 years, or
the whole of Arashi."
Day 5 櫻井翔 TBSテレビ楽屋
この時期、五人で最も慌ただしかったのがラストの櫻井だった。映画「ヤッターマン」の公開に向けた取材やイベントが、レギュラーの仕事の合間にびっしりと詰まっていた。音楽番組の収録の合間。楽屋でテーブルを挟んで、まずはNYプレミアの感想からまず彼は語りはじめる。
「ア
メリカでのCool
Japan現象っていうのは俺の予想以上でした。本屋に行けばMANGAっていうコーナーがアメコミより広い面積を使ってたり。コミコンっていうイベント
に行ったんだけど、みんな日本のマンガのコスプレとかしていて、作品の名前とか言われるんだけど、俺、マンガ詳しくないから全然知らなくって。ちょっと反
省させられました」
・当初は「ヤッターマン」のオファーを受けるかどうか悩んだと聞いています。
「そうですね。リスクを感じたというか、聞いた瞬間はさすがに自分のキャリアにおいてどういう位置づけになるのかがイメージできなかったんです。でも監督が三池さんで、細かい内容を聞き進んでいくうちに「これはスゴそうだな」って」
・相変わらずリスクヘッジだ。でも今ふと思ったけど、石橋を叩いて渡らなかったことって、実のところどのくらい...。
「えっ...あれ、ないかも。そっかあ!だから結局感じたりスクが勘違いや取り越し苦労だったかどうかも、きっとその後の自分の動き方次第なんですよ。それも分かっちゃいるんですけどね!」
Day 5 - Sakurai Sho - TBS TV dressing room
The busiest of the five, and also the last, is Sakurai. Interviews and
events for his upcoming movie release, Yattaman, are closely packed
together between his normal work. We meet during an interval between
taping for a music program. We brought a table into the dressing room,
and he began to talk of his impressions of the premier in NY first.
"The
'cool Japan' phenomenon in America was even bigger than I had imagined.
If you go to a bookstore, the section for 'manga' took up a larger area
than for their own comics. I went to see the Comicon itself too, and
there were people dressing up like manga characters. They told me which
characters they were, but I'm really not into manga at all, so I had no
idea. It really made me think."
-I heard that you were hesitant at first when you were offered the role in Yattaman.
"I
was. It kinda seemed like a risk, I couldn't really picture how it
would fit in with my career at the time I heard about it. But with
Miike as the director, the more I heard about the details of it, the
more I started to like it."
-Avoiding risks as always. I was
just thinking, just how many times have you tested the waters, but
still not gone through with something...
"Eh... I don't think it's like that. Oh I get it! So whether the risks I felt
were just misunderstandings or my own over-anxieties, is surely
dependent on how I move later. I know that too though!"
・元々この作品は「アニメでバラエティ番組を作ろう」っていう志で作られた。そういう意味では嵐に近いとも言える。
「それは笹川(ひろし。アニメ「ヤッターマン」総監督)さんともお話ししました。だから映画版も、見終わった後にスカッとしてもらえたらそれで成功だと思う。なんか景気悪いとか元気がないとか言われているんで、元気が出る映画になれば、と」
・時事で言えば、報道番組でのキャリアも長くなってきた。
「はい。インタビューも、教わりながらではなく、回数を重ねて自分なりにやっている感じなんで、いまだに手探りですけど」
・でも僭越ながら最初に比べると確実に上達してきた印象を受けますよ?
「何かイヤだな。でも思えばSwitchとか他のメディアとか、俺はインタビューアさんの数だけは無数に見てきたわけで」
・何かイヤだな。急に話しづらくなる。
「ふふふ。でしょ?」
・あの番組で興味深いのは、櫻井さんは“櫻井翔”なわけだから、ともすれば対談としても成立するのにあくまでインタビュアーのスタンを守っている点です。
「そ
れはアスリートの方々に対する敬意からです。あとは視聴者の方々の達和感を少しでも和らげたいから。俺はプロじゃないんで、プレーについて細やかに訊ける
わけじゃない。その分、あくまで二十七歳の自分の視点で訊けること、訊きたいことにフォーカスを絞ることで、お茶の間で観てもらい易い会話を心がけている
んです」
-Originally it was made with the
intention of, 'let's make a variety show through anime'. So with that
you could almost say Arashi is a kind of similar.
"I
talked about that with Sasagawa (Hiroshi, general director for the
anime, Yattaman) too. So in the film version too, if after watching it
they can feel refreshed, I'd consider it a success. I'm told things like
it has a bad condition, or it's not energetic, so I hope it can become
a film that cheers you up."
-Speaking on more current terms, you've been working on your news program for awhile now.
"Yes. Interviewing as well, it's not so much
learning as it feels like I'm just building more and more experience in
my own way, but I still fumble sometimes."
-But if you'll allow me to be so forward, I get the impression that you've definitely improved compared to how you started out.
"Somehow that's bad isn't it. But now when I
think of it, Switch and other media, it's because I've always just seen
all the interviewers up until now as some infinite number."
-Somehow that's bad isn't it. It's suddenly become hard to talk.
"Heheh. Right?"
-The thing that interested me about that show was that you go as
"Sakurai Sho", even if you're already prone to conversations, you take
this stance of interviewer until the very end.
"That's because of the respect I have for the athletes I meet. I also
want to help the listeners feel closer to us, if only a little. I'm no
professional, so it's not like I can listen concerning their play in a
friendly manner. I just always focus on what my 27year old self can and
wants to ask, and work hard to make it a conversation you can easily
enjoy from your living room."
・嵐は五人とも年齢が近い。自分の世代をどう解釈していますか?
「「昭和の残
党」かな。俺が小学校に入学したのって昭和六十三年なんです。まだ携帯電話も普及しなかった、生活がもう一段便利になる手前の経験をしている世代なんで
す。だから好きな子の家に電話して親が出ちゃって焦った想い出とかもあるんですよ。今は携帯があるから便利ですよね。それでいて、もう終身雇用制っていう
概念を持っていない世代でもある」
・終身雇用かどうかともかく、嵐は十周年を迎えました。
「本当に十年続くとは思っていませんでした。でも年々嵐をやる面白さは増えしてきている。だから十一年目がすごくたのしみですよ。皆さんが祝ってくれる記念日が終わって、最初の一歩にしたいですか?
・どんな一歩にしたいですか?
「ど
うだろう...ただ言えることは、応援してくれる皆さんの夢たる存在でありたい。それして嵐の五人は前線の五人で、そのうしろにいてくれる数えきれないス
タッフの支えや先輩達に感謝しています、と言いたい。この先何が待ち受けているのか。もっと面白いことに出会えるのかどうか。きっと十一年目に、それがか
かっているんじゃないかって気がするんですよ」
-All of the members of Arashi are also close in age. How do you view your generation?
"Maybe 'the remnants of Showa'. I entered elementary school in Showa
63. Cell phones weren't so mainstream yet, it's the generation where life began to become easier. So I have memories of stuff
like calling a girl's house I liked, and worrying about if her parents
would pick up. Now we have cell phones, so it's much easier. And yet,
we were also the generation that didn't have the general idea of a
system of life employment."
-Whether or not it's life employment or not, Arashi is now looking at 10 years together.
"I really didn't think we would continue on for
10 years. But as the years pass, being a part of Arashi just becomes
more and more fun. So I'm really looking forward to our 11th year. Like
after everyone has celebrated our anniversary with us, I want to take
that first step again afterwards?"
-What kind of step do you want to make?
"I'm not sure... But I can say, we want be the
embodiment of all our supporter's dreams. And through that, Arashi only
stands in front, we want to give our thanks to all of the uncountable number
of staff and elders always behind us. I wonder what's awaiting us in
the future. Whether we'll be able to have even more interesting things
happen. I'm sure that it's all dependant on our 11th year."
More - May - Nino
新しいトランプに愛しそうに触れる。右手に持ったカードを左手で広げては収める、を何度も繰り返す。彼の手はとても印象的。言葉よりも器用に雄弁に気持ちを物語っている。
「手?そういえば、昔、映画の撮影中に「ハンバーグみたいな手だな」って蜷川(幸雄)さんに言われたことがあったな。自分じゃ気づかなかったからさ、そんなにオレの手は丸くて茶色いかなぁ?って驚いた(笑)」
Lovingly holding a new deck of cards. Shuffling then back and forth between his hands, over and over. His hands are very attention grabbing. Instead of words, they speak of a feeling of skillful elegance.
"My hands? Now that you mention it, back when I was shooting for a movie, Ninagawa (Yukio) told me I have 'hands kinda like a hamburger'. I never realized it myself, I was surprised, 'are they really that round and brown-ish?' (laughs)"
たしかに。よく動くその指は、消してすんなりと長いわけじゃない。
It's true. Those always moving fingers of his, aren't necessarily long and slender.
「自分ではこの手がいいとも悪いとも思わないけど(笑)。人は“コンプレックス”っていう言葉をいつ覚えるんだろうね。子共の頃は知らないじゃん。自分が何を持っているのか、何を持っていないのかなんて。たいてい人に言われて気づくんだよ」
"I don't really consider my hands to be good or bad though. (laughs) I wonder when people begin to feel that 'complex'. Because you surely don't know it as a child. They have no idea what they have or don't have. Usually you realize it when others tell you."
スペシャルドラマで脳性まひのトップセールスマンを演じるにあたり、「脳性まひは、ひとつの個性としてとらえている」と語っていたニノ。
In connection with his role of a salesman with cerebral palsy in his new special drama, he mentioned "I see cerebral palsy as just another type of personality."
「脳性まひって胎児の時、脳に傷がついたことで発生するらしい。原因はわかっているから、不思議な現象じゃない。生きる苦労は大きいと思うけど、本人はずっとそれで生きてきたわけだから。他人がよく知りもしないのに“障害だからかわいそう”と特別視するのはどうだろう。じゃあ、オレの左利きは?もちろん、それとこれとが同じ重さだなんて思ってないけど。練習しても右手じゃできないことはある。見た目には気づかれなくても、狭いところでご飯を食べれば、左利きだから隣の人に手がぶつかって食べにくいしね。
大切なのは人との違いを知ることだと思う。たとえば、障害を持った子の真似をする子がいたとしても、それは、自分と違うから純粋に興味があってしているだけなのかもしれない。大人に遠回しな説明を受けるより、自分から近づいていけば、ずっと相手のことが理解できることだってあると思う。それを先生がやみくもに「やめなさい!」ってしかるから、変なムードにすり変わっちゃうんだよ。知らないままで偏見や差別が生まれるほうが残念だよね」
"They say that cerebral palsy occurs as a result of an injury to the brain while still a fetus. Since we understand why it happens, it's not some strange phenomenon or anything. They have many difficulties through life, but that's how they've lived their whole life. And when others look at them differently like 'it's so sad they have a handicap', when they don't even know anything about it. Then what about me being left handed? Of course I'm not saying they're at all the same in terms of difficulties. But there are some things I can't do with my right hand no matter how much I try. Even if people don't always notice it, when I have to eat in a small area with other people, our arms will bump into each other because of me being left handed, and it makes it hard to eat.
I think it's important to know the differences between yourself and others. For example, say there's a child imitating another child with a handicap, that's probably just because that child has simple curiosity about the other one, and that's the only reason they're doing it. I think it's better if you can get closer and figure it out yourself, than to have an adult give you some indirect explanation about it. Teachers always scold them telling them to 'stop it!', and that just creates this really awkward air. It's unfortunate when prejudice and discrimination are born from being unaware."
年齢や立場、持ち物や条件なんかで、人は純粋に分けられない。
People naturally want to divide others up into age and position, possessions and conditions.
「人間関係に上下をつけるのは好きじゅない。基本的にはみんな同じでありたいと思う。だから、オレは誰とメシ食いにいってもできるだけワリカンにするの。年上の人とメシに行って、おごってもらう姿勢でいると、最初から関係性が決まっちゃうでしょ。言いたいことも言えないなんてつまらない(笑)。後輩と行く時も「おごるから気遣えよ」みたいなのは苦手。オレが入口に近い席なら注文取るし。それは、子供の頃から人づきあいが苦手だったからこそ、身についた考え方かもしれない」
"I don't like labeling people as good or bad. I think everyone just basically wants to be the same. So whenever I go out to eat with someone, I always try to split the bill as much as possible. When you go out to eat with someone older than yourself, and they're going to treat you, your relationship is decided from the start then. It's boring not being able to say what's on your mind. (laughs) I'm no good with my younger friends either, with the "I'm going to treat you so you better mind yourself". I'll take the orders if I'm sitting near the entrance. I might have become used to that way of thinking exactly because I'm so bad with knowing how to spend time with others, it's been the same since I was a kid."
いろいろ持っているほうが生きるのが大変だと思う
I find the more you possess in life the harder it can be.
「雄一のコンプレックスは“同世代”かも。すごく苦手だった(笑)。16歳で「あぶない放課後」っていうドラマに出た時に自覚したの。それまでのドラマは大人に囲まれていたのに、あのドラマはほとんどが同世代。うまく会話できなくて...それ以前に、近づこうともしてなかったんだけど(笑)。気がついたら、1ヵ月で6キロもやせちゃって。もともと、そんなに体重があるほうじゃなかったのに、一気に減っちゃった。心身ともにギリギリだよね。スケジュールの忙しさもあったんだろうけど、よほど苦手だったんだろうな(笑)」
"My one and only complex might be my 'same generation'. I'm extremely bad with them. (laughs) I first realized it when I was in the drama 'Abunai Houkago/Dangerous After School' when I was 16. All of my dramas up until then had all be with adults, but that drama was nothing but other kids from my same generation. I couldn't really associate with them very well... I had never really tried to get any closer with them before though either. (laughs) At one point I realized I had lost 6 kilo in a month. I had never really been a very big person to begin with, and then I just lost all that at once. I just barely made it through both mentally and physically. I'm sure you could also count in my busy schedule, but still, I must be really bad with them. (laughs)"
他人ごとのように淡々と笑顔で話す。
He spoke brightly and with a smile, as if talking about someone else.
「でも、あの現場で(高橋)克実さんにも出会えたわけだし。その後、バラエティ番組で誰かの孫になったり、子供の面倒見たり、経験を重ねるうちに人間にも少しずつ慣れていったしね。結局、コンプレックスはとらえ方次第なんだと思う。それを重荷にする人もモチベーションにする人もいるけど、オレはどっちでもないかな。猫背も客観的に見れば、カッコ悪いだろうけど、普段、自分じゃ自分の姿は見えないからいいやって(笑)。顔だって、家族環境だって、特別恵まれているわけじゃないけど、他人をうらましいとは思わない。だってさ、いろいろ持ってる人は逆に大変だよ。すごくカッコよくて、何でも持ってるような環境に生まれ育った人は、周りに気遣って生きてる人も多いから。この程度、少し足りない程度でいいのかも(笑)」
"But I also got to meet (Tachihashi) Katsumi on that drama too. Afterwards, on a variety show, I would go and become a grandchild, or look after children, and through it all I slowly came to become more used to other people. In the end, I think complexs are all in how you look at things. There are those who find it a burden, and others a sort of motivation, but I don't think I'm either of those. If you take an outsider's perspective of my bad posture, it's rather unsightly, but I normally can't see it, so I don't worry about it. (laughs) Like my face or my family status, it's not like i'm putting them up on some pedastal, but I don't ever feel jealous of others. Because really, those who have a lot of things like that are actually worse off. People who were born and raised into being able to do anything, and always looking good, are often people who live worrying over their surroundings. So when you think about it that way, maybe it's alright to be just a little under par. (laughs)"
闇を闇とは、光を光とはとらえない、それもまたニノらしさ。光も闇も彼にとってはただそこにあるもの。
Not even being able to label light as light and darkness as darkness, is just another typical quality of Nino. Seeing them as just one among many objects in his view.
「やっぱり、あまのじゃく?実はオレに、効率のいいことが好きなくせに、意外とよけいなことしちゃうんだ。立入禁止の看板を見ると入りたくなるし、混ぜるなって書かれたモノをこっそり混ぜたくなる(笑)。ダメだとわかっていても、手をのばしちゃう。なんでだろうね。それは小さなコンプレックス(笑)」
"A contrarian, I suppose? You know, even though I have a thing for efficiency, I actually end up doing unnecessary things a lot. When I see a sign that says no entry, I'll want to go in, and when something says 'don't shake', I'll want to shake it as hard as I can. (laughs) I'll still reach out for it, even though I know it's wrong. I wonder why. That's my small complex. (laughs)"
Voce - May - Nino
学生役が多く、“永遠の17歳”と言われていた彼も今や25歳、世間では十分大人とされる年齢に。嵐としても10周年を迎え、注目度もうなぎ上り。最新作では、脳性まひのセールスマンというハードルの高い役柄に臨む彼に、“自立”や“大人”というキーワードで話を聞いてみた。当事者であるのに傍観者であるような、どこか俯瞰した彼の鋭い観察眼をご覧あれ。
He's often seen portraying a teenager and referred to as "the eternal 17 year old", but now at 25, he's more than old enough to be considered an adult. He's gaining notice rapidly with Arashi entering into their 10th year as well. As he'll be playing a rather tough role of a salesman with cerebral palsy in his new work, we questioned him on things such as "self-reliance" and being an "adult". He takes a bystanders point of view, even when he's the person concerned. Take a look at his sharp observing eyes that demand your attention here.
-=-=-=-=-=-
役者・二宮和也。嵐のメンバーとしてバラエティやコンサートで活躍しながら、コンスタントに演技方面でも注目を集めてきた。昨年主演したドラマ「流星の絆」でも、ユルさと緊張感とを織り交ぜ、絶妙なバランスでドラマに揺さぶりをかけて話題を呼んだ。そして最新作は、「少しは、恩返しができたかな」、「マラソン」に続く号泣必至のドラマ「DOOR TO DOOR~僕は脳性まひのトップセールスマン」。「脳性まひの少年を演じるのが難しいか簡単か、という言い方をするのであれば、難しくはないです。だったら、左手で字を書いたり、右でモノ食べたり、全部右きき(二宮は基本的に左きき)の役をやるほうが難しいですね」
これまで学生や10代の役が多い彼だったが、今回演じるのは、セールスマンという“社会人”。16歳で嵐としてデビューした二宮も、今や25歳になり、世間的には大人とされる年齢だ。今回のドラマのテーマである“自立”ということについては、「特に、考えたこともない」とポツリ。
「結婚したり、親が死んだり、とかいうときに思うのかな...。自分でお金を稼ぐことエコール自立、だなんて思わない。そんなこと言ったら、俺なんか、もう13年くらい前から自立してることになるよ?そんなさみしい人生、イヤだもん(笑)。頼れるうちは、頼っていたいって思うでしょ」
人より早く大人の世界に足を踏み入れた二宮だが、少年時代には真顔で作り話をしたり、大人のインタビューを煙に巻くこともあったらしい。「あとから記事を読んで、こんなこと言ってたっけ?、なんて思ったりしてね。きっと、たくさん取材をうけているうちに、同じことを何度も聞かれて、つまんないなぁと感じたんでしょうね。今は、同じことを何度も聞かれるってことは、すごくありがたいことなんだってわかってるんだけど、当時はそんなこと、何も考えてなかったからさ。他の人のことはどうでもよくて、自分がおもしろければそれでいいっていう。そういうのが子どもで、そうじゃなくなったら大人って?...大人かどうかっていうのは、自分じゃなくて、他人が決めることなんじゃない?」
Ninomiya Kazunari, actor. He's constantly gaining attention on the acting front all while participating in concerts, variety shows and so on, as a member of Arashi. In his drama last year, Ryuusei no Kizuna, he showed us a startling performance of perfect balance with a mix of both gentleness and nervousness. As a continuation from "Sukoshi wa Ongaeshi ga Dekita kana" and "Marathon" comes his tear-jerker drama "Door To Door ~ The story of a top selling salesman with cerebral palsy". "If you're asking whether portraying a man with cerebral palsy is difficult or not, then I'd have to say it's not. If it was, my writing with my left hand and eating with my right, roles that use nothing but my right hand (Ninomiya is basically left-handed) would be more difficult to me."
So far he's often played a student or a teenager, but this time he's playing a top-selling salesman, a member of society. He debuted as a member of Arashi at 16, and now at 25, he's more than old enough to be concidered an adult. In connection with the underlying 'self-reliance' found in his new drama, he let slip that he's "never really thought about it."
"I guess I'd think about when you get married or your parents pass away... I don't concider earning money to be equal to being self-reliant really. If that was true, I'd have been self-reliant for almost 13 years now? I don't want that kind of lonely existance. (laughs) Probably just that you want to rely on others while you're being relied on."
Ninomiya stepped into the world of adults earlier than most, but it seems he made up stories and spoke in riddles concerning adults before when he was younger. "Afterwards when I read the article, I'll think "I said that?" Without a doubt, being asked the same things over and over through all the interviews I've had, I probably found it to be boring. I realize now that being asked the same things over and over is something to be grateful for, but I had never thought about it at the time. I guess you could say I didn't really care about anyone else as long as I could make myself look interesting. That's a childish kind of thing, and once it's gone, you're an adult...? Isn't deciding whether I'm an adult or not something that others decide though?"
では、二宮的に大人になったなと感じるのは?と聞くと、「俺、自分にそんなに興味がないからね(笑)。“理想の大人像”とかもないしさ。ジャニーズJr.の頃から何にも変わってないよ。...あっ、台詞覚えが悪くなった!去年の「流星の絆」あれはショックだったなぁ。それと、「あれがさ」とか「あのときね」とか、アレとかソレとかって雰囲気だけで話が続くのも、大人になったな俺、って思う(笑)。子どもだったらさ、「アレって何?」って聞くじゃない。あと、3分前に聞いたことを忘れちゃうのも、大人になった証拠かも?」
と“失ったこと”で話が盛り上がったが、嵐としてデビューしてから10年の間に、得たものは多いはず。ドラマの原作本のタイトル「Ten Things I Learned from Bill Porter」(「ビル・ポーターから学んだ10のこと」)にかけて、この10年間で学んだ10のことについて聞いてみた。
「車の運転はまさに“学んだ”し、学校の勉強もまじめにやってたよ。授業中、1回も寝たことないし。今思えば、高校、楽しかったなぁ。あとは...マジック。これは最近だけどね。時間つぶしで始めたんだけど、ホント、出会えてよかった!初対面の人との場がすぐ和むし。それにね、マジックを見せたときの反応でその人がどんな人かが見えるの。驚きかたもそうだけど、その人が知ってるマジックを俺がやったときの反応からもね、わかっちゃうんだなぁ(笑)」
...で、嵐として、学んだことは?
「ああ、そっち?俺ね、高1でデビューしたんだけど、高校がすげぇ祭りになるんだろうなぁ、とかって思ってたの。でも全然祭りになんないしヒマだし、何にも変わらなかった(笑)。嵐になってから学んだことは...大人になった、かな?いや、メンバーがそう言ってるから(笑)。あとは...そうだな、よく嵐は仲がいいって言われるんだけど、うちは、“前に前に”って出る人が誰もいなかったからさ、そこでチームワークってものを学んだのかもね」
Then, when we asked him when he himself felt that he'd grown up, "I really don't care about myself that much. (laughs) I don't have any 'ideal adult image' either. Not a thing has changed since I was a Johnny's Jr. ...Ah wait, I've gotten worse at remembering my lines! It was a bit of a shock last year with Ryuusei no Kizuna. Also hinting about things without actually saying exactly what it is, continuing on just with the feeling of something, I thought I'd grown up at that point. (laughs) A younger person would normally ask what you're talking about. Also, I'll forget things I heard only 3 minutes before, maybe that's proof I've become older?"
And so he got carried away talking about the things he's lost, but with Arashi entering into their 10th year together, there should surely be many things he's gained as well. In conjunction with the title of the original story, Ten Things I Learned from Bill Porter, we asked him for 10 things he's learned over the past 10 years.
"I 'learned' to drive, and took my studies at school seriously too. I never fell asleep, even once, during class. When I think back on it now, I really liked high school. Also... magic. This was only just recently though. I only started it as a way to kill some time, but I really am glad to have found it! It immediately calms things down when you're with someone you don't know very well yet. You can see what kind of person they are from their reactions to the magic trick. Of course how they act, but their reactions when they already knew the trick to it are reavealing too. (laughs)"
... and something you've learned though Arashi?
"Ah, you wanted that? We debuted when I was in my first year of high school, and I figured it'd become like a big party at school, but nothing came about at all and I was pretty much on my own. Nothing at all has changed even now. (laughs) Something I've learned from Arashi.... maybe having become an adult? No, it's just the other members tell me that. (laughs) Also... ah yeah, we're often told we're so close with one another, but for us, none of us had any experience with it before, so maybe we learned teamwork through that."
-=-=-=-=-=-
10年間に学んだ10のこと
Ten Things I Learned in Ten Years
大人になった
・嵐のメンバーがそう言ってるから。
I grew up
- Because that's what the other members tell me.
車の運転
・まさに“学んだ”からね。
How to drive a car
- Because I did 'learn' how.
マジック
・これはね、ホント、出会えてよかった!
Magic
- This one, I'm truly glad I found it!
長方形の校庭で野球をやる方法
・学校の敷地が正方形で、校舎と校庭で2分割されてたの。教えてみてよ。難しいだよ、これ。
How to play baseball on an rectangle field
- The school area itself was square and split into two sections, one with buildings for classes and the other as grounds. You try it. It's hard.
高校での勉強
・書道の授業が楽しかったな。なに書いてもいいっていうから、“Z”(ゼット)って字を2年間書いてた(笑)。
Education at high school
- Calligraphy class was fun. We were told we could write anything we wanted, so I spent two years just writing "Z". (laughs)
英語ができなくても生きていける
・「硫黄島(からの手紙)」のときにね、思ったの。英語を話せる加瀬くんがいた、ってのもあるけど。
You can still survive even without knowing English
- I thought that when I was working on "(Letters from) Iwojima". Kase, who's fluent in English, was there though.
フリとオチ
・芸人さんと共演して学んだよ。番組をやるうえで、ものすごく役にたってる。
Comedy Improvisation
- I learned that working together with other entertainers. It's extremely useful, even when I'm not filming for tv.
*(okay I did some more reading and this is what I decided.. furi is the silly role and ochi is the one who gives the punch line.. so I'm guessing just comedy in general.. there was a decent page here)
パソコンを使って作曲
・ここ10年でしょ?誰もがパソコンを使うようになったのって。
Using computers for composition
- That was this past 10 years right? Everyone learning how to use computers.
ピアノ
・コンサートで、だれも弾いてくれないからさ。でも、自分の曲しか弾けないよ?
Piano
- Because no one will play for me at concerts. But I can only play my own songs?
チームワーク
・一応ね、そう言っとくよ(笑)。
Teamwork
- I figure I should throw that in as well. (laughs)
Nonno 5part SP - Ninothere are some gaps in the article.. only a sentence here and there. I'll fix them when I find another scan ^^;
今回から始まるソロ企画では、ノンノが嵐のメンバーとの話上デートをプロデュース。いつも「デートプランを考えるのは苦手」で「自分の家が一番好き!」と話している二宮くんは、“まったりパジャマデート”をリクエスト。夜の明かりの中、リラックスした空気をまとった彼の内面に急接近!
Starting with this issue, our plan is to help them come up with a date through what they've told us. Ninomiya, who is always saying how 'my home is the best!' and 'I'm no good at thinking up a date plan', was requested to make a 'laid-back pajama date'. Among the light from the moon, a quick look into his world and a relaxed mood!
ノープランで楽しめる“家デート”って最高!
A fun date at home without any plans is the best!
おっ、テーマは“家デート”?分かってくれてるじゃないですか(ニヤリ)。オレに“外デート”をさせたら、何も企画できず、「彼女にお任せのコースで!」って100%受け身になっちゃうからね。その点、“家デート”なら、少しは注文したいこともあるよ(笑)。
まず、場所は相手の家より自分の家のほうがいい。気楽だし、遊び道具もいっぱいあるでしょ。一番に思いつくのは、ゲーム。女の子と一緒にするのもアリだよ。(意地悪そうな笑顔を浮かべて)ただし!オレは相手が女の子だからといって、セレクトを工夫したり手加減したりすることは一切ありません!いつも一人でやってる格闘系のゲームを、本気でやります!たぶん、ボコボコに負かしちゃうでしょうな(笑)。それでも「一緒にやりたい」というような好奇心と向上心のある子となら、喜んで対戦するんだけど。
...なんか、ゲームをするとデートが、ぶち壊しになりそうだなぁ(笑)。ほかには何がしたいだろ?オレは料理はできないけど、相手が作ってくれるなら、メシを食うのも楽しそう。そのお返しにしてあげられることといえば、マジックくらい。1~2時間程度、マジックの歴史を語って相手を焦らしてから、ショーを始めます(笑)。その後は、DVDで映画鑑賞するのもいいかもね。何を見るかは女の子次第。(いたずらっぽく)だって、相手が見たいものがオレの見たいものだもん!
パジャマに着替えるのは、寝る直前。オレ、寝間着のまま活動するのって好きじゃないんだ。起きてるときはダラダラしちゃうし、寝る時も気持ちを切り替えられなくて休まらないでしょ。ちなみに最近家で着てるのも、こんなパジャマ。一時期はコンサートでもらった衣装を寝間着にしてたよ。柔らかくてあったかくて...ド派手だった(笑)。
女の子のパジャマには、こだわりはないなぁ。どんな格好でも、すっぴんで髪がボサボサでも、気にしない!
Oh? The theme is a 'date at home'? Aren't you guys being a little too nice to me? (grin) If you had made it an outdoors date, I wouldn't be able to come with any plan and would just take the 'leave it all up to the girl' route, I'm 100% sure it'd end up that way. But if it's a date at home, then I might have some requests. (laughs)
First, I think my house would be better than hers. It's comfortable, and I have tons of things to have fun with. The first thing that comes to mind is games. It's okay to play with girls too. (letting out a malicious grin) However! Just because they're a girl, I'm not going to let them select the games or go easy on them! I take the fighting games I'm always playing on my own seriously! I'd probably beat them thoroughly. (laughs) But even so, if they had the desire and curiosity enough to want to play together, we'd have fun competing with each other.
... Somehow it seems like if we played games, it'd ruin the whole thing altogether. (laughs) What else would I want to do then... I can't cook, but if they were to cook something, that seems like it'd be nice. And in return for that, about the most I could give is magic. After the standard 1-2 hours of explaining my background with magic and irritating her, I'd start the show. (laughs) After that, watching some DVD's might not be a bad idea. What we watch is all up to them. (in a naughty manner) Afterall, what she wants to watch is what I want to watch!
We wouldn't change into pajamas until right before bed. I don't like doing things while in my pajamas. It just feels like you're dragging on the day, and you can't switch over when you do go to bed, and won't be able to really rest. By the way, I've been wearing these kind of pajamas at home lately too. I made a costume I got from a concert into pajamas. They were so soft and warm.... and extremely flashy. (laughs)
I don't really have any preference when it comes to girl's pajamas. Anything is fine, I won't even mind if you're naked and your hair is all a mess!
“パジャマデート”の醍醐味の一つは、ゆっくり話せることだよね。といっても、オレはもっぱら聞き役。相手が悩んでたら、ほかには何もできないけど話だけはとことん聞くよ。逆に、自分の話をするのは苦手。それはきっと、オレ自身に興味がないから。自分がどうんな人間であろうと、他人にどう思われようと、構わないって考えてるんだ。
そんな性格だから、感情の波もフラットなほうだと思う。特に、ネガティブな気持ちになることはほとんどなくて。もちろん、人が亡くなったりするとツラいよ。でも些細な出来事に限って言えば、「周りさえうまく回ってればいい」と思ってるから、個人的な悲しみや怒りを感じるのは二の次なんだよね。デート中も、怒られることはあっても(笑)、怒ることはないだろうなぁ。
それに比べると、ポジティブな気持ちになることは多いね。小さなことで言うと、仕事が早く終わっただけでもうれしいし。だって、「二宮にはこれくらい必要だろう」とかんがえて用意してもらった時間を短縮できたってことだから、「調子がよかったのかな」と思うじゃん。あと、好きなことをやってる時はホントに楽しい。ゲームにマジック、それから仕事や嵐のメンバーとのやりとり。オレの中では、全部同じレベルで大切なんだ。プライベートでは一人で家で趣味に没頭する一方、仕事ではメンバーをはじめ、いろんな人と話したりロケに行ったり。両極端の幸せだけど、それを両方味わうことでバランスをとってるのかもしれないね。...いっぱい話したことだし、このまま寝ちゃってもいいですか(笑)?
The most appealing point of a 'pajama date' would be that you can talk quietly among yourselves. But even so, I'm a listener exclusively. If they're troubled over something, I'll listen to them as much as they want, as I can't do much else really. I'm no good at talking about myself at all. It's probably because I have no interest in myself. It doesn't matter to me how people see me, or worrying about what kind of person I should be.
And because that's the way I am, I think I also take on waves of emotion just as they are as well. Negative feelings in particular are rather rare for me. Of course if someone has passed away that's always painful, but if we limit it to just trivial matters, I think you'll be fine if you just take a good look around you, so my personal feelings of sadness or anger are secondary. I wouldn't get angry during the date either, if there was even something to get angry over. (laughs)
In comparison, I'm often in a positive mood. Even with such a small thing as work ending early for the day, I'm already happy. Because, they set aside a certain amount of time because they figured that's how much I'd need, but then when it's shortened like that, it makes me think "I must have done good then". Also, I really do enjoy the time I spend doing the things I like. Games and magic, work and spending time with the other members of Arashi. They're all just as important as the next to me. In my private time I spend it engrossed in my hobbies alone in my room, and on the other hand, at work the member's start various conversations, and we go to different places. Both are a source of happiness for me, but maybe in experiencing them both I find a sort of balance. ... I've talked a lot, so is it okay if I just go to sleep now? (laughs)
Next 5号連続スペシャル企画!
第2弾は...松本潤 「マツモトノアラシ」
Next 5 part series Special Plan!
Chapter 2.... Matsumoto Jun [Matsumoto's Arashi]
ok I just haven't seen this yet.. and maybe it's out there somewhere.. but this is from the winkup messages to one another
ニノ(二宮和也)へ。マルも好きだけどカズも好きに決まってんだろ、バカ!
マル(丸山隆平)へ。マルがいちばん好き。
To Nino (Ninomiya Kazunari). I love Maru, but you know I love you too! BAKA!
To Maru (Maruyama Ryuuhei). I love Maru the most.
lol such a player XD he sent a cute message to Toma too.. telling him 'Team Maou' has to hang in there :D and he heard he was into golfing lately :o
btw did anyone notice how ohno put his hand over maru's face on the ministe.. where they barged in on kat-tun's segment.. that's so cute.. and just shows how close they are now lol.. although I suppose when you have the same birthday youre already going to be pretty similar :P
that's zeta's scan btw not mine :) just not sure if people would know what I was talking about without some kind of reference ;l
April Potato - Believe
相葉雅紀
ただ信じることだけがすべてじゃないと思う
Just believing alone isn't everything
どうかな…やっぱり、人を信じていたいと思うし、信じてはきたとは思うよ。人を疑うのって好きじゃないし、自分の気持ちも重くなるからね。今、信じている人は、当然のことだけど両親や兄弟も含めた家族の人たち。それにメンバー、スタッフ、友達、昔、信じてきたことが裏目に出て裏切られて、悲しい思いをしたこともあったよ、何度か。それでも、対人間関係では信じていくようにしたい。とは言いつつ、状況で変わることもあるかもしれないなぁ…。人や物事、白か黒だけで測れないときは、グレーゾーンになるだろうし、多少の選択肢を残して時と場合ってことかな?たとえば、具合が悪くなって病院に行って、診断に“あれ?”って疑問に思うことがあったら違う病院へ行くかもしれないし。信じることだけがすべてじゃないってことを学ぶことも大事かも。
雑誌に載ってる占いとかは読まない。もしイヤなことが書いてあると気になるからっていうくらいのレベルなんだけどね(笑)。“ラッキーカラーは赤です”みたいなことくらいならいいけど(笑)。そういえば、小さいころに、霊柩車を見たら縁起がいいって聞いたことがあって、今でもそれは信じているよ。たぶん、あのピカピカのきれいな装飾の霊柩車に乗って、死者が再生するみたいなイメージから、ウチの地方では縁起がいいと言ってたような気がする。僕も小さいころからそう解釈してる。あとはお墓の前では親指を隠すとか。その意味も知らずに友達と同じようにやってた(笑)。そんな言い伝えっていろいろあるよね。これも人それぞれで何を信じるかだと思う。僕はおばあちゃんっ子だったから、メロンと何かを食べないほうがいいとか、食べ合わせについても言われたけどあまり気にしてない。食べ物の賞味期限もあまり気にはしていない(笑)。あれはあくまでも本人が日付を確認した上で、各自の責任で食べるものだと思うけどね。
Hmm... I think I trust people because I want to trust in people. I really don't like doubting others, it makes me feel burdened too. Right now the people I trust, and this is obvious, but my parents and my siblings, all of my family. Moreover the other members, staff and friends, in the past there were many times where I was saddened when someone I believed in betrayed me, I dont know how many times. But even so, I want to believe in other people. But even in saying that, there might be a time when things change... Things aren't always black and white with people and things, and then you enter into a gray area, where most of your remaining choices are dependant on the time and situation. Like say you aren't feeling so well and you go to the hospital, but you're not so sure about the diagnosis you received, so you might
end up going to a different hospital. It might be important to learn that just believing isn't everything.
I don't read the astrology reports in magazines. I'm the type to get super concerned if there's something bad written in it. (laughs) I don't mind stuff like 'Today's lucky color is red' though. (laughs) Speaking of luck, when I was younger, I heard that it's good luck to see a hearse, and I still believe it to this day. It seems like they probably just saw the spotlessly clean and well adorned hearse, and thought it was almost like the dead had come back to life, and so the people around me were saying how it was a good omen. That's how I've always explained it too. Also hiding your thumbs in front of a grave. I did it the same as my friend without knowing any of the meaning behind it. (laughs) There are a lot of little traditions like that. I think everyone's different in which ones they believe. I was always a grandma's boy, so things like its best not to eat melon with something else, I was always told that when we'd go out, but I never payed too much attention to it. I don't pay much attention to the 'good until' dates on food either. (laughs) After you've checked the date yourself, I think it's up to the individual to eat it or not.
松本潤
物事を素直に受け入れられるようになった
I've become able to take in everything as it comes
昔から、人を信じるかどうかっていう敏感さはすごくあるほうだと思う。それはこの業界に入ったからとかではなくて、小さいころ、人見知りが激しいコで、周りの人が自分をどう見ているかってことに対して、常に感覚的に反応してたと思うんだ。で、それを意識することが当たり前として生きてきたから、人を信じることを好んでしてこなかった。でも、最近は長く生きてきて…とは言え、まだ25歳だけど(笑)、そこはかなり変わってきた。ハタチからの友達とかはもう5年もつき合ってきてるから、カベみたいのが、なくなっていく瞬間が多くなってる。それに経験も重なって、大人としての対人関係のコツみたいなことも身についてくるよね。それが経験の中から得た部分。今、努力しているのは物事を肯定的に見ること。前は好奇心から“なんで?”って疑問系が多かった。でもそれってある意味、否定にもつながら言葉じゃない?今は物事をもっと素直に受け入れることができる。家族、友人、ファンの人たちすべてに対して、疑心暗鬼になることはもうないかな。
メンバーとはもっとデリケートに接していたいと思ってる。最近は個別の仕事も多かったりしてメンバーに会う機会が少ない分、相手の機微をしっかり見ていたい。で、じつはオレの中で大野智ブームなんだ(笑)。今までもおもしろい人だったけど、このごろは特におもしろい。ボケの完成度が高くてスキルが上がってる気がして、注目株だね(笑)。(Pが大野くんのUFOネタを話すと)へぇ、そうなんだ。オレもUFOは本当に存在すると思ってる。1月にアメリカへ行ったとき、UFOがガンガン飛んでた。ホントにガンガン飛んでたんだって(笑)。流れ星が10分に1回は見られるくらいのきれいな夜空をひとりで見ていたら、星がすごく移動し始めた。それがUFO。翌日の夜は、「星が動いてる」って友達が大騒ぎしてたけど、オレの中ではUFOは普通のことだと思ってるし、だから大野智も間違いない(笑)。
I think I used to be a more sensitive type when it came to believing people or not. It wasn't from entering into this kind of life either, I was a intensely shy child, and I think I was always aware of their reactions and how I was thought of by others around me. I lived my life thinking that was the proper way of things, and never formed a strong attatchment to believing in others. But now that I've lived for so long... what am I saying, I'm still only 25. (laughs) That part of me has changed conciderably. The friends I've had since I was 20, have now been with me 5 years, and any kind of walls between us have often just disappeared like that. Also, the more I experience, I've learned the 'secrets' of relationships between adults too. That's just a part of what I've gained through my experience. Right now I"m working on trying to view everything positively. I used to always ask 'why?' out of curiosity before, but in a sense, isn't that just a form of denial? I can accept things much more honestly now. I won't be full of fear and doubt about my family, friends, and fans any longer I suppose.
I'm thinking I need to treat the other members more delicately. With our individual work increasing lately, even though we don't get many chances to meet with one another, I want to really observe all their subtleties. And actually, I'm going though an Ohno Satoshi craze right now. (laughs) I've always thought he was interesting, but lately even more so. The extremes of his zoning out, and it seems like he's getting more talented, he's a hot stock. (laughs) (When we told him about Ohno's alien story) Oh really? I think really think they exist too. When I went to America in January, there were ufos flying everywhere. I'm telling you they really were! (laughs) There was this beautiful night sky where you could see shooting stars about once every 10 minutes, then the stars started moving around a lot more. That's a ufo. The next night my friend was going on about how the stars were moving around, but to me I think ufos are a normal thing, so OhnoSatoshi is definetly right. (laughs)
二宮和也
人を疑うよりは、だまされたほうがいい?
It's better to be decieved, than to doubt others?
「Believe=信じる」っていう言葉がまた、定義がでっかくて難しいんだけど、僕は、疑ってかかるよりも、信じてだまされるほうがいいかもしれない。「こいつはこんな下心があるんじゃないか」とか、いちいち警戒するのって面倒くさいし。だから、ウソの話とかにも簡単にだまされるよ。占いとか迷信はまたく信じないんだけど。あと、だますよりはだまされるようがいいとは思うんだよね。だって、だますのって気持ちいいもんじゃないでしょ。ただ、人に対して「信じてるよ」とか言うのはよくわかんない。だって、本当に人を信じてるなら、わざわざそんな言葉、言わないでしょ(笑)。
コンサートの仕掛けとか、映画の撮影、番組の収録での安全性みたいなものは、100%信用してない。それは、普段の生活でもそうなんだけど、いつ何が起こるかわかんないでしょ。もしも100%信用してしまうと、万が一失敗してケガとかしたときに、だれかを責めちゃうのがイヤだから。スタッフたちが万全を尽くしてくれていることを信じつつ、最悪の事態が起こる可能性があるということも、頭の片隅に置いておくって感じかな。
絶対的に僕が信用してるのは、機械。裏切らないし、思いどおりに動くから。特にゲームは、コントロールキーを右に押せば右に動くし…ってなくらいのことなんだけど(笑)。セーブしたはずなのにデータが飛んじゃった!みたいなことも、今のゲームだとほとんどないし。ファミコン時代はよくあったけどね(笑)。ゲームのソフトに関しては、おもしろいと思って買ったらつまんなかった!ってことはあるけど、それはまあ、信じるというよりは期待とか…また別の話じゃない?
あと、“信じてたのに間違ってた…”なんてことはしょっちゅうだね。たとえば、仕事場への入り時間とか。たぶん、人の話をちゃんと聞いてないんだろうね。でも、なぜか勘違いする時間が早めだから、結果的には問題なし。むしろいい方向に転がってるかも(笑)。
The word believe just has such an extensive range of meanings, but I might perfer believing and being deceived, than doubting others. It's just kind of annoying to be cautious of everyone like, "that guy probably has some kind of ulterior motive". So I'm easily tricked by lies. Although I don't believe in fortune telling and superstitions at all. I also think it's better to be tricked than to be the one tricking others. I mean, it doesn't really make you feel very good when you trick people like that. I don't really get those who say "I believe you" in relation to others. I mean, if you really believe them, then you wouldn't go around purposely saying that kind of thing. (laughs)
I don't have complete confidence in the safety-like aspect of putting on concerts, filming for movies, or for our tv program. It's the same in my normal life as well, but you never know when something is going to happen. If you do put in full confidence in something, and by chance something happens to go wrong, it's wrong to start blaming others. Even while trusting the staff have everything perfect, there's still the chance that something awful could happen, I guess I just always keep that in the back of my mind.
The thing I'll always always have faith in are machines. They won't betray you and they'll do exactly as you expect them to. Especially with games, if you press right on the control pad, it'll move right... that kind of thing. (laughs) That 'Ah! It's all gone! I even saved too...' has all but disappeared in recent games too. It happened a lot back in the FamiCon days. (laughs) There are times when I'll buy a game because it looked interesting, but it turned out to be really boring, but I guess that's more on the lines of expectations than believing in it... and that's another story?
There are also times where you expected one thing, but it turned out differently. Like when you're supposed to arrive at work. It was probably just misheard somewhere along th eline, but somehow the times got confused and you're early, but in the end there's no problem. Rather, it might even turn out to be a good thing.
大野智
メンバーのことは無条件に信じてるね
I believe the other members unconditionally
なんでも信じるほうだと思うよ。人が何か言ってきたことを“それはウソだ”とかって疑いたくはないからね。家族、友達、メンバーはもちろん無条件で信じてるし。やっぱり“信じる”っていうとまずいちばんは”人”“人間関係”なんじゃないかな。それに自分が“信じたい”って願望もあるし…。家族との関係は絶対にブレないし。友達も同じ。友達にはいろいろ助けてもらってきてるから、本当につながってる仲間は“友達”という表現よりは“家族”みたいな感じだね。メンバーも同じで、全面的に信じてるよ。トークでオレがなんのオチも考えずにしゃべっちゃったときも、ニノがちゃんとオレのトークを拾ってくれてオチを言ってくれるし(笑)。そんなときは心の中で“ニノ…ありがと~う”って(笑)。いろいろツッコんでもらって助かってるけど、逆の立場になると頭が回らないからなんも返せない(笑)。ツッコミって難しいよね。
人以外で信じているのは音楽だね。音楽は生活の一部で、いつもそばにいるし、力になってくれる。オレは、へこんでいるときには明るい曲を聴くんじゃなくて、とことん暗い曲を聴く。で、そこで一度リセットするの。あとね、人がなんと言おうと、オレが信じて疑わないものはUFO!まだ嵐になったばかりのころ…仕事の帰りに家の近くでUFOを見たの。星よりもかなりでっかくて光っていた。10分くらい見ていたかな…。で、家に帰って母ちゃんに「UFOを見た」って言ったら母ちゃんも「私も見たわ」って(笑)。広い宇宙の中、地球という星にも生物が住んでいてもおかしくはないと思う。UFOであってほしいって願ってる部分もあるんだけどね。地球よりも進化した星からいずれだれかが来るかも…なんて想像するのもなんか楽しい(笑)。あとは言い伝えで「ささくれができると親不孝」とか言うじゃん。オレ、結構、ささくれができるんだよね。これって親不孝?(笑)
I think I'm the type to believe anything. Because I don't want to doubt others, seeing the things they told me as lies. My family, friends, and the other members are of course trusted unconditionally. Well with 信 the first part is person (人) so of course it'd be relationships between people. There's also the fact that I want to believe in others... My relationship with my family will never fade away. It's the same with my friends. They give me so much support all the time, it seems like I treat my really close friends more like "family" than "friends". The other members are the same, I trust in them no matter what. Like even when we're on a talk show and I start talking without thinking of an ending, Nino will pick it up and finish it off for me. (laughs) Those times my heart is like "Nino... thanks~~~". (laughs) All the input I receive is helpful, but on the other hand, my head just doesn't work that way and I can't give back anything. (laughs) Those remarks are hard.
Aside from people, I believe in music. Music is just one part of my life, it's always by my side and becomes my strength at times. I don't listen to cheerful songs when I'm happy, I'll listen to nothing but dark ones. Then I'll reset back to normal. Also, no matter what people say against it, I believe in ufos! Back when Arashi had just been formed... on my way home from work I saw a ufo right near my house. It was bigger than a star, and brighter. I think I was watching it for like 10 minutes... Then, when I got home and I told my mom that I saw a ufo, she was like "I saw it too". (laughs) I don't think it's weird to imagine there are other stars out there like Earth with life on them. But I do wish to meet a real ufo one day. Maybe someone from a more advanced place than Earth will come someday... imagining that kind of stuff is fun. (laughs) Also, they say that 'if you get hangnail, it means you're not respecting your parents', right? I really get a lot of them. So these mean I'm not being respectful? (laughs)
櫻井翔
信じているからこそ、大丈夫って思える
Because I believe, I can think it's all okay
人に対しては、初対面でも基本的にはこころをオープンにして接するよ。でも、そうなれたのは20歳くらいになってからで、それまでは真逆だったな。ただ、信用できるか、できないかっていう物差しでは人と接してないし、気にしたこともない。それが信じてるっていうことなのか?
ドッキリとかも、最後までまったく気づかないタイプ。前に番組の中で“ニノ嵐”っていうドッキリ企画のコーナーがあったんだけど、オレ、疑ったことなんてなくて、全部引っかかった気がする。途中で気づいた試しがないもん(笑)。逆に、占いやジンクスはまったく信じないけど…やっぱり、いいことを言われるとうれしいよね。そういえばオレがまだ大学生だったとき、番組で嵐のメンバー全員、占い師に占ってもらったことがあるんだよ。そのときオレは「あなたは留年する」って言われたの。それで「ふざけんなよ」って思ってシャカリキに勉強したことがあったな。そういう意味では悪いことでも励みになるのかもしれない。大学を無事4年間で卒業できたのはその占い師のおかげかもしれないしね。
あとね、サンタクロースはいます!だって子供のころ、クリスマスに親がサンタさんに電話してプレゼント頼んでたから。“サンタさんの電話番号知ってるんだ、すげぇ~!”って思ったもん(笑)。宇宙人も存在すると思うよ。人間の見える範囲で見えないだけであって、正確に言うと地球外生命体はいるんじゃないかなって思ってる。
身近で信じているのは、やっぱりメンバーじゃないかな。特に、コンサートのときとかに感じるね。去年の6月、コンサートのリハーサル中にオレが骨折しちゃったんだけど、なんか大丈夫だろうなっていう安心感があったんだよ。本番まで時間がなかったんだけど、信じてるからこそ、そういう気持ちになれたんだと思う。普段はいちいち感じないけど、そういうとっさの出来事が起きたときに自然と信じられる存在、それがメンバーなんだよね。
With people, I generally open my heart up to people even if we've only just met. But that was only after I turned 20, before that I was the exact opposite. Just, I never measured people by whether I can trust them or not, I didn't really concern myself with it. I wonder if that would be 'believing' then?
I'm the type who doesnt catch on to surprises until the very end. We had this corner on our show before called 'Ni no Arashi' where you'd get surprised, but I have the feeling I fell for each one of them because I never doubt anything. I never tried to figure it out while it's going on. (laughs) On the other hand, I don't believe in fortunes or jinxs at all... but it does make you happy when you hear something good from them. Speaking of, back when I was still in college, I had my fortune told along with the rest of Arashi. I was told that 'you'll have to repeat a class'. I was like 'forget that', and really studied with all my might. Even though it's kinda sad, I might have gotten a bit of encouragement from it. It might just be thanks to that fortune teller than I sucessfully graduated in 4 years.
Also, there's a Santa Clause! Because when I was a kid my parents called Santa and told him what to get me. I thought "Wow~! They know Santa's number!!" (laughs) I think aliens exist too. They just exist beyond what we can see normally, or to be exact, I wonder sometimes if there really is life out there on another planet.
People close to me that I trust? That'd have to be the other members. I especially notice it when we're performing at concerts. Last year in June, I broke a bone while we were rehearsing, but they gave me this feeling of security like it would all be alright somehow. There was no time left before the real show, but I guess because we believed in each other that we could feel that way. I don't notice it each and every single time, but that kind of thing, when things happen, the ones I can naturally turn to and trust are the other members.
These were questions from readers.. the previous set of questions was by an actual interviewer ^^
the recent Oricon - Ohno
Q1 役作りとして心がけていることは何ですか?
今は役作りしてない。自分に近い役柄だから、けっこう素のままで演じられるから、気楽だね。ドラマ「魔王」(TBS系)の時は、全然違うから、役作りしましたよ。役柄の人生を想像してた。11年復讐を考えていたこととかを考えていたから、大変だった(笑)。
Q1 When getting into your role, do you do any mental changes?
For this one I"m not. The role is pretty close to my normal self, so I'm just acting like myself for the most part, it's nice. When I was in Maou though, the character was so different from me I had to get into character for it. I just imagined what that kind of life would be like. It was rough though, being obsessed with revenge over something 11 years ago. (laughs)
Q2 自分で釣った魚を使ったアートを製作するなら、どのような作品を作りたいですか?
それ、1回考えたことある。黒鯛を釣った時、塩焼きにして食べたんだけど、歯がスゴかったから洗ってとっておいたの。そうだ!これからいろんな魚釣って全部歯だけとっておいて何か作ってみようって思いついたけど、その黒鯛の歯がどっかいっちゃったんだよねぇ。だから、もういいや(笑)
Q2 If you were to make an art peice out of the fish that you've caught, what kind of thing would you want to make?
I've thought of that before. When I caught a black porgy, I grilled it with some salt and ate it, but its teeth were really cool, so I washed them and kept them. Then I thought of using all the teeth from the fish I catch from now on, and make something from it, but that black porgy's tooth disappeared somewhere. So I gave up on it. (laughs)
Q3 撮影中、自分でもつい笑ってしまう時ってありますか?
スタッフさんが笑かした時。
Q3 Are there times when you're filming that you'll just suddenly start laughing?
When the staff makes me laugh.
Q4 最近、いちばん嬉しかったことは何ですか?どんな小さなことでもいいので教えて下さい。
昨日、ドラマの撮影が4時間巻いた(短縮した)こと(笑)。巻くとうれしいよね。しかも、4時間なんて初めてだったから。
Q4 Whats happened lately that made you the most happy? It doesn't matter how silly, please tell me.
When we finished filming after only 4 hours yesterday (this is short). (laughs) I'm happy when we finish. That and only 4 hours? That was a first.
Q5 自分にストイックな大野さんですが、“自分が許せない!”って思ったことはありますか?
あります。自分でやると決めたことをやらなかった時に、自分に負けたなって思う。
Q5 You're always so calm, but are there ever times where you think "I just can't forgive that!"?
There are. When I can't do the things I decided i would do, it feels like I've lost to myself.
Q6 釣りに行って困ったことは?
針とか仕掛けをこんなもんでいいだろうって思って持って行ったら、足りなくなった時。
Q6 Was there ever a time where you were upset when you went fishing?
I thought I had prepared enough needles, and took them off fishing, but it wasn't enough.
Q7 もし、ひとつだけお願いが叶えられるとしたら、どんな願いを叶えますか?
魚になってみたい(笑)。何考えているのかなと思って。魚ってすっごい単純なんだもん(笑)。釣って逃がしても、またエサに食いついてくるし。いったい、何考えてるのか知りたい。
Q7 If you could have only one wish come true, what would you wish for?
I'd want to become a fish. (laughs) I wonder what they think about. Fish are really such simple creatures. (laughs) Even if you catch one and let it go, it'll come right back and bite the bait again. I'd love to know just what they're thinking.
Q8 いつも優しい雰囲気の大野くんですが、嵐でいるときと、ひとりでいるときで、自分の中で気持ち的にも行動的にも変わることってありますか?
自分じゃわからないな。
Q8 You always seem so kind, but when you're with Arashi and when you're alone, are there times when you yourself will change in both feelings and actions?
I really wouldn't know.
Q9 4人に今まで言えずにいる「ありがとう」と「ごめんなさい」はありますか?
こんな男でごめんなさい。
Q9 Are there any 'thank yous' or 'sorrys' that you've never told the other guys?
Sorry for being the way I am.
Q10 もし嵐のメンバーの誰かの兄になるなら誰がいいですか?
翔くん…もいいけど、やっぱり、マツジュン!まじめでしっかりしているから。弟がしっかりしていれば、何とかなる。
Q10 If you were to become the older brother of one of the other members, who would be best?
Sho-kun... nah probably not, it's gotta be MatsuJun! So serious and in control of things. With a younger brother like that, something would happen.
Q11 1日メンバーと入れ替われるとしてたら、誰と入れ替わりますか?
翔くん。「NEWS ZERO」(日テレ系)に演出して、できない翔くんになる(ニヤリ)。見た目は翔くんだけど、中心は自分だから、原稿も噛み噛みだし、フリートークでも全然しゃべらないし、ずっとオドオドしているし。
・しゃべりもそうですけど、たたずまいとか、視線の感じから、ふたりは対照的ですもんね(笑)。
そう。だからね、番組終了後は翔くんの知り合いからいっぱいメールがくると思う。「どうしたの?」「何があったの?」って(笑)。
Q11 If you could change places with another member for one day, who would you want to change with?
Sho-kun. I'd become a Sho-kun that can't handle appearing on 'News Zero'. (grin) It'd look like Sho-kun, but it's really me inside, so I'd struggle through the manuscripts, and wouldn't be able to do any free talk at all, constantly stammering.
- Your speech is one thing, but even your expressions and glances, are really so opposite. (laughs)
Yeah. I bet after the show, all his friends would send him mails like 'are you okay?', 'whats wrong?' (laughs)
デビュー曲(「A・RA・SHI」99年発売)がオリコンのランキング1位になったと聞いた時に、正直、“何が1位?”って意味がわからなかった。事務所とかレコード会社のスタッフは喜んでいたけど、嵐の5人はポカーンとしていた。でも、気づいたら、あの曲が街中にながれていて、知り合いに「You are my SOUL! SOUL!」とか歌われて、みんながサビの振り付けを真似しているのを見て驚いた。この曲が自分たちの想像をはるかに超えて、みんなに浸透していることが不思議だったなぁ。1位になることの自覚はしばらくなかったけど、たしか、3曲目くらいで1位がとれなかったことがあって周囲がすごく残念がっているのを見た時、世間的な1位の重さに気づいたのかも。正直、僕自身はいまだに1位の重みがわからないところもあるけど、みんなが喜んでくれると良かったと思います。
When I first heard that our debut song ('A.Ra.Shi' released in 1999) had reached #1 on the Oricon charts, I honestly thought, "what's #1?", I didn't get it at all. Everyone at the office and the recording staff were all happy, but the five of us didn't really have much reaction. Then all of a sudden it was playing in the streets, and people I knew were singing 'You are my SOUL! SOUL!', and I was surprised to see people imitating the main dance of the song. The song went further than we'd ever imagined, it was really weird having everyone catch onto it like that. I didn't feel the importance of being first for awhile, but if I recall correctly, around our 3rd single release, we didn't get to #1, and there was this depression in those around us, I think I realized the true weight of being #1 when that happened. Honestly, there are still parts of me that still don't understand the importance of being #1, but I'm content as long as everyone is happy.